Darpan 888

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search

SikhToTheMAX   Hukamnama April 28, 2007   SriGranth
SearchGB    Audio    Punjabi   
from SGGS Page 888    SriGuruGranth    Link

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ 5 ॥

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥ ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥ ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥1॥

ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥ ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥

ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨ੝ ॥ ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨ੝ ॥ ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਝ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥2॥

ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪ੝ ਤਪ੝ ਧਿਆਨ੝ ॥ ਅਨਿਕ ਪ੝ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨ੝ ॥ ਭਗਤ੝ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨ੝ ॥ ਜਾ ਕਉ ਠਾਕ੝ਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨ੝ ॥3॥

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਝ ਪ੝ਰਗਾਸ ॥ ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗ੝ਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਝ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥4॥7॥18॥

raamakalee mehalaa 5 ||

kott bighan nehee aavehi naer || anik maaeiaa hai thaa kee chaer || anik paap thaa kae paaneehaar || jaa ko maeiaa bhee karathaar ||1||

jisehi sehaaee hoe bhagavaan || anik jathan ouaa kai sara(n)jaam ||1|| rehaao ||

karathaa raakhai keethaa koun || keeree jeetho sagalaa bhavan || baea(n)th mehimaa thaa kee kaethak baran || bal bal jaaeeai thaa kae charan ||2||

thin hee keeaa jap thap dhhiaan || anik prakaar keeaa thin dhaan || bhagath soee kal mehi paravaan || jaa ko t(h)aakur dheeaa maan ||3||

saadhhasa(n)g mil bheae pragaas || sehaj sookh aas nivaas || poorai sathigur dheeaa bisaas || naanak hoeae dhaasan dhaas ||4||7||18||

Raamkalee, Fifth Mehla:

Millions of troubles do not come near him; the many manifestations of Maya are his hand-maidens; countless sins are his water-carriers; he is blessed with the Grace of the Creator Lord. ||1||

One who has the Lord God as his help and support - all his efforts are fulfilled. ||1||Pause||

He is protected by the Creator Lord; what harm can anyone do to him? Even an ant can conquer the whole world. His glory is endless; how can I describe it? I am a sacrifice, a devoted sacrifice, to His feet. ||2||

He alone performs worship, austerities and meditation; he alone is a giver to various charities; he alone is approved in this Dark Age of Kali Yuga, whom the Lord Master blesses with honor. ||3||

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am enlightened. I have found celestial peace, and my hopes are fulfilled. The Perfect True Guru has blessed me with faith. Nanak is the slave of His slaves. ||4||7||18||

ਪਦਅਰਥ: ਕੋਟਿ—ਕ੝ਰੋੜਾਂ। ਬਿਘਨ—ਰ੝ਕਾਵਟਾਂ। ਨੇਰਿ—ਨੇੜੇ। ਤਾ ਕੀ—ਉਸ ਦੀ। ਚੇਰਿ—ਚੇਰੀ, ਦਾਸੀ। ਪਾਨੀਹਾਰ—ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਵਾਲੇ। ਮਇਆ ਕਰਤਾਰ—ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਦਇਆ।੧।

ਸਹਾਈ—ਮਦਦਗਾਰ। ਉਆ ਕੈ—ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ। ਸਰੰਜਾਮ—ਸਫਲ {ਫ਼: }।੧।ਰਹਾਉ।

ਕੀਤਾ—ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਜੀਵ। ਕਉਨ੝—ਕੀਹ ਵਿਚਾਰਾ? ਕੀਰੀ—ਕੀੜੀ। ਭਵਨ੝—ਜਗਤ। ਮਹਿਮਾ—ਵਡਿਆਈ। ਕੇਤਕ—ਕਿਤਨੀ ਕ੝? ਬਰਨ—ਬਿਆਨ ਕੀਤੀ ਜਾਝ। ਬਲਿ ਬਲਿ—ਸਦਕੇ, ਕ੝ਰਬਾਨ।੨।

ਤਿਨ ਹੀ—ਤਿਨਿ ਹੀ, ਉਸ ਮਨ੝ੱਖ ਨੇ ਹੀ {ਲਫ਼ਜ਼ 'ਤਿਨਿ' ਦੀ 'ਿ' ਕ੝ਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 'ਹੀ' ਦੇ ਕਾਰਨ ਉੱਡ ਗਈ ਹੈ}। ਤਿਨਿ—ਉਸ ਨੇ। ਕਲਿ ਮਹਿ—(ਭਾਵ) ਜਗਤ ਵਿਚ। ਠਾਕ੝ਰਿ—ਠਾਕ੝ਰ ਨੇ। ਮਾਨ੝—ਆਦਰ।੩।

ਸਾਧ ਸੰਗਿ—ਗ੝ਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ। ਮਿਲਿ—ਮਿਲ ਕੇ। ਪ੝ਰਗਾਸ—(ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਚਾਨਣ। ਸਹਜ ਨਿਵਾਸ—ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ। ਸੂਖ ਨਿਵਾਸ—ਸ੝ਖਾਂ ਦਾ ਸੋਮਾ। ਆਸ ਨਿਵਾਸ—ਆਸਾਂ ਦਾ ਪੂਰਕ। ਸਤਿਗ੝ਰਿ—ਸਤਿਗ੝ਰੂ ਨੇ। ਬਿਸਾਸ—{विशढ़वास} ਭਰੋਸਾ, ਨਿਸ਼ਚਾ। ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ—ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਦਾਸ।੪।

ਅਰਥ: ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨ੝ੱਖ ਦਾ ਮਦਦਗਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪ) ਬਣਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ (ਉਸ ਦੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਉੱਦਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।੧।ਰਹਾਉ।

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨ੝ੱਖ ਉੱਤੇ ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਮੇਹਰ ਹ੝ੰਦੀ ਹੈ, (ਜਗਤ ਦੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਵਿਕਾਰ ਉਸ ਦਾ ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਵਾਲੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ), ਅਨੇਕਾਂ (ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਮੋਹਣ ਵਾਲੀ) ਮਾਇਆ ਉਸ ਦੀ ਦਾਸੀ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, (ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ) ਕ੝ਰੋੜਾਂ ਰ੝ਕਾਵਟਾਂ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀਆਂ।੧।

ਹੇ ਭਾਈ! ਕਰਤਾਰ ਜਿਸ ਮਨ੝ੱਖ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਉਸ ਮਨ੝ੱਖ ਦਾ ਕ੝ਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਵਿਗਾੜ ਸਕਦਾ। (ਜੇ ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਮੇਹਰ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ) ਕੀੜੀ (ਭੀ) ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲੈਂਦੀ ਹੈ। ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਬੇਅੰਤ ਵਡਿਆਈ ਹੈ। ਕਿਤਨੀ ਕ੝ ਬਿਆਨ ਕੀਤੀ ਜਾਝ? ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੋਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।੨।

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨ੝ੱਖ ਨੂੰ ਮਾਲਕ-ਪ੝ਰਭੂ ਨੇ ਆਦਰ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ, ਉਹੀ ਅਸਲ ਭਗਤ ਹੈ, ਉਹੀ ਜਗਤ ਵਿਚ ਮੰਨਿਆ-ਪ੝ਰਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਸੇ ਮਨ੝ੱਖ ਨੇ ਜਪ ਕੀਤਾ ਸਮਝੋ, ਉਸੇ ਮਨ੝ੱਖ ਨੇ ਤਪ ਸਾਧਿਆ ਜਾਣੋ, ਉਸੇ ਮਨ੝ੱਖ ਨੇ ਸਮਾਧੀ ਲਾਈ ਸਮਝੋ, ਉਸੇ ਮਨ੝ੱਖ ਨੇ ਹੀ ਅਨੇਕਾਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦਾ ਦਾਨ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣੋ (ਉਹੀ ਅਸਲ ਜਪੀ ਹੈ ਉਹੀ ਅਸਲ ਤਪੀ ਹੈ, ਉਹੀ ਅਸਲ ਜੋਗੀ ਹੈ, ਉਹੀ ਅਸਲ ਦਾਨੀ ਹੈ)।੩।

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪੂਰੇ ਗ੝ਰੂ ਨੇ ਜਿਨ੝ਹਾਂ ਮਨ੝ੱਖਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਾ ਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਸ੝ਖਾਂ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਭ ਦੀਆਂ ਆਸਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਗ੝ਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਮਨ੝ੱਖਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨ੝ੱਖ ਪ੝ਰਭੂ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਦਾਸ ਬਣੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।੪।੭।੧੮।