Guru Granth Sahib on meat: Difference between revisions
Hari singh (talk | contribs) m (→Other Shabads: added shabad from page 15) |
Hari singh (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
===Shabads referring to "Eat a Simple Diet" === | ===Shabads referring to "Eat a Simple Diet" === | ||
{{Srigranth|467|21091| | {{Srigranth|467|21091|<big> ਓਨਹਹੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸਕਰਿਤ ਧਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥ <br> ਓਨਹਹੀ ਦਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥ </big><br> | ||
onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa. <br> | onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa. <br> | ||
Line 13: | Line 13: | ||
===Shabads with the word "Kill"=== | ===Shabads with the word "Kill"=== | ||
{{Srigranth|723|31114| | {{Srigranth|723|31114|<big> ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ <br> | ||
ਦਨਂ”ੀਆ ਮਰਦਾਰ ਖਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥<br> | ਦਨਂ”ੀਆ ਮਰਦਾਰ ਖਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥<br> | ||
ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕਸਤਨੀ ਮਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ <br> | ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕਸਤਨੀ ਮਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ <br> | ||
ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥ | ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥ </big><br> | ||
banday chasam deedaN fanaa-ay. <br> | banday chasam deedaN fanaa-ay. <br> | ||
Line 29: | Line 29: | ||
{{Srigranth|1103|47392| | {{Srigranth|1103|47392|<big> ਜੀਅ ਬਧਹ ਸ ਧਰਮ ਕਰਿ ਥਾਪਹ ਅਧਰਮ ਕਹਹ ਕਤ ਭਾਈ ॥ <br> | ||
ਆਪਸ ਕਉ ਮਨਿਵਰ ਕਰਿ ਥਾਪਹ ਕਾ ਕਉ ਕਹਹ ਕਸਾਈ ॥੨॥ | ਆਪਸ ਕਉ ਮਨਿਵਰ ਕਰਿ ਥਾਪਹ ਕਾ ਕਉ ਕਹਹ ਕਸਾਈ ॥੨॥ | ||
</big><br> | |||
jee-a baDhahu so Dharam kar thaapahu aDhram kahhu kat bhaa-ee.<br> | jee-a baDhahu so Dharam kar thaapahu aDhram kahhu kat bhaa-ee.<br> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
You call yourself the most excellent sage; then who would you call a butcher? ((2))}} | You call yourself the most excellent sage; then who would you call a butcher? ((2))}} | ||
{{Srigranth|1128|48254| | {{Srigranth|1128|48254|<big> ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤ ਬੀਚਾਰੈ ॥ <br>ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥ </big><br> | ||
so jaagai jo tat beechaarai.<br> | so jaagai jo tat beechaarai.<br> | ||
aap marai avraa nah maarai. ((3))<br> | aap marai avraa nah maarai. ((3))<br> | ||
Line 48: | Line 48: | ||
{{Srigranth|1350|57719| | {{Srigranth|1350|57719|<big> ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਹ ਮਤ ਝੂਠੇ ਝੂਠਾ ਜੋ ਨ ਬਿਚਾਰੈ ॥ <br> | ||
ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਝਕ ਖਦਾਇ ਕਹਤ ਹਉ ਤਉ ਕਿਉ ਮਰਗੀ ਮਾਰੈ ॥੧॥ | ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਝਕ ਖਦਾਇ ਕਹਤ ਹਉ ਤਉ ਕਿਉ ਮਰਗੀ ਮਾਰੈ ॥੧॥</big><br> | ||
bayd katayb kahhu mat jhoothay jhoothaa jo na bichaarai. <br> | bayd katayb kahhu mat jhoothay jhoothaa jo na bichaarai. <br> | ||
Line 59: | Line 59: | ||
{{Srigranth|1375|58664| | {{Srigranth|1375|58664|<big> ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜ ਹਲਾਲ ॥ <br>ਦਫਤਰ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨ ਹਵਾਲ ॥੧੯੯॥<br></big> | ||
kabeer jee-a jo maareh jor kar kahtay heh jo halaal. <br> | kabeer jee-a jo maareh jor kar kahtay heh jo halaal. <br> | ||
Line 70: | Line 70: | ||
{{Srigranth|141|5767| | {{Srigranth|141|5767|<big>ਹਕ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸ ਸੂਅਰ ਉਸ ਗਾਇ ॥ ਗਰ ਪੀਰ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮਰਦਾਰ ਨ ਖਾਇ ॥<br> | ||
ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਝ ਛਟੈ ਸਚ ਕਮਾਇ ॥ ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲ ਨ ਜਾਇ ॥ <br> | ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਝ ਛਟੈ ਸਚ ਕਮਾਇ ॥ ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲ ਨ ਜਾਇ ॥ <br> | ||
ਨਾਨਕ ਗਲੀ ਕੂੜੀਈ ਕੂੜੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥ | ਨਾਨਕ ਗਲੀ ਕੂੜੀਈ ਕੂੜੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥</big><br> | ||
hak paraa-i-aa naankaa us soo-ar us gaa-ay. gur peer haamaa taa bharay jaa murdaar na khaa-ay. <br>galee bhisat na jaa-ee-ai chhutai sach kamaa-ay. maaran paahi haraam meh ho-ay halaal na jaa-ay.<br>naanak galee koorhee-ee koorho palai paa-ay. ॥2॥<br> | hak paraa-i-aa naankaa us soo-ar us gaa-ay. gur peer haamaa taa bharay jaa murdaar na khaa-ay. <br>galee bhisat na jaa-ee-ai chhutai sach kamaa-ay. maaran paahi haraam meh ho-ay halaal na jaa-ay.<br>naanak galee koorhee-ee koorho palai paa-ay. ॥2॥<br> | ||
Line 79: | Line 79: | ||
{{Srigranth|1374|58642| | {{Srigranth|1374|58642|<big> ਕਬੀਰ ਖੂਬ ਖਾਨਾ ਖੀਚਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਅੰਮਰਿਤ ਲੋਨ ॥ <br> | ||
ਹੇਰਾ ਰੋਟੀ ਕਾਰਨੇ ਗਲਾ ਕਟਾਵੈ ਕਉਨ ॥੧੮੮॥ | ਹੇਰਾ ਰੋਟੀ ਕਾਰਨੇ ਗਲਾ ਕਟਾਵੈ ਕਉਨ ॥੧੮੮॥ </big><br> | ||
kabeer khoob khaanaa kheechree jaa meh amrit lon. <br> | kabeer khoob khaanaa kheechree jaa meh amrit lon. <br> | ||
Line 89: | Line 89: | ||
{{Srigranth|139|5721| | {{Srigranth|139|5721|<big>ਕਲਿ ਹੋਈ ਕਤੇ ਮਹੀ ਖਾਜ ਹੋਆ ਮਰਦਾਰ ॥ ਕੂੜ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮ ਬੀਚਾਰ ॥</big><br> | ||
kal ho-ee kutay muhee khaaj ho-aa murdaar. koorh bol bol bha-ukanaa chookaa Dharam beechaar.<br> | kal ho-ee kutay muhee khaaj ho-aa murdaar. koorh bol bol bha-ukanaa chookaa Dharam beechaar.<br> | ||
Line 97: | Line 97: | ||
{{Srigranth|15|642| | {{Srigranth|15|642|<big>ਰਸ ਸਇਨਾ ਰਸ ਰਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸ ॥ ਰਸ ਘੋੜੇ ਰਸ ਸੇਜਾ ਮੰਦਰ ਰਸ ਮੀਠਾ ਰਸ ਮਾਸ ॥ ਝਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਕੈ ਘਟਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥</big><br> | ||
ras su-inaa ras rupaa kaaman ras parmal kee vaas. ras ghorhay ras sayjaa mandar ras meethaa ras maas. aytay ras sareer kay kai ghat naam nivaas. ॥2॥ | ras su-inaa ras rupaa kaaman ras parmal kee vaas. ras ghorhay ras sayjaa mandar ras meethaa ras maas. aytay ras sareer kay kai ghat naam nivaas. ॥2॥ | ||
Line 103: | Line 103: | ||
* English translation by Bhai Manmohan Singh | * English translation by Bhai Manmohan Singh | ||
===Varan Bhai Gurdas ji === | |||
This is following are Varan by [[Bhai Gurdas]] ji, whose bani is reffered to as the '''"Key"''' to the [[Sri Guru Granth Sahib]]: | |||
{{Quoter|<big> ਪਉੜੀ 17 (ਬਕਰੀ) <br> | |||
ਸੀਹ ਪਜੂਤੀ ਬਕਰੀ ਮਰਦੀ ਹੋਈ ਹੜ ਹੜ ਹਸੀ॥ ਸੀਹ ਪਛੈ ਵਿਸਮਾਦ ਹੋਇ ਇਤ ਅਉਸਰਿ ਕਿਤ ਰਹਸਿ ਰਹਸੀ॥ <br> | |||
ਬਿਨਉ ਕਰੇਂਦੀ ਬਕਰੀ ਪਤਰ ਅਸਾਡੇ ਕੀਚਨਿ ਖਸੀ॥ ਅਕ ਧਤੂਰਾ ਖਾਧਿਆਂ ਕਹਿ ਕਹਿ ਖਲ ਉਖਲਿ ਵਿਣਸੀ॥ <br> | |||
ਮਾਸ ਖਾਨਿ ਗਲ ਵਢਿ ਕੈ ਹਾਲ ਤਿਨਾੜਾ ਕਉਣ ਹੋਵਸੀ॥ ਗਰਬ ਗਰੀਬੀ ਦੇਹ ਖੇਹ ਖਾਜ ਅਖਾਜ ਅਕਾਜ ਕਰਸੀ॥ <br> | |||
ਜਗਿ ਆਇਆ ਸਭ ਕੋਇ ਮਰਸੀ ॥17॥</big><br> | |||
seeh pajoothee bakaree maradhee hoee harr harr hasee. | |||
seehu pushhai visamaadh hoe eith aousar kith rehas rehasee.<br> | |||
bino karae(n)adhee bakaree puthr asaaddae keechan khasee. | |||
ak dhhathooraa khaadhhiaaa(n) kuhi kuhi khal oukhal vinasee.<br> | |||
maas khaan gal vadt kai haal thinaarraa koun hovasee. | |||
garab gareebee dhaeh khaeh khaaj akhaaj akaaj karasee.<br> | |||
jag aaeiaa sabh koe marasee. | |||
(She Goat) | |||
Lion catches a goat; As the goat is dying, it begins to laugh. | |||
In awe the lion asks, why are you laughing?<br> | |||
Humbly the goat says: Our sons are destroyed (castrated). | |||
We only eat wild plants and suffer being slayed & skinned alive.<br> | |||
Those who cut our throats and eat our flesh, what will be their plight? <br> | |||
Proud and arrogant their bodies are a waste; inedible and fruitless. | |||
All who come to the world will eventually die. |Vaar 25 Pauri 17}} | |||
Revision as of 21:21, 10 August 2006
Gurbani is the only spiritual and moral guide for the Sikhs in everything that they do. No Hukamnama by anyone else can move the Guru's Sikh away from this stand. Gurbani offers clear guidance on this issue. There is no reason to rely on advice by any other third party. The following quotes from Sri Guru Granth Sahib give the Sikhs clear and concise direction on what a Sikh should eat and other aspect of this facet of human life:
Shabads referring to "Eat a Simple Diet"
SGGS Page 467 Full Shabad |
ਓਨਹਹੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸਕਰਿਤ ਧਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥ ਓਨਹਹੀ ਦਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥ onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa. They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma. |
Shabads with the word "Kill"
SGGS Page 723 Full Shabad |
ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ ਦਨਂ”ੀਆ ਮਰਦਾਰ ਖਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ banday chasam deedaN fanaa-ay. O human being, whatever you can see with your eyes, shall perish. |
SGGS Page 1103 Full Shabad |
ਜੀਅ ਬਧਹ ਸ ਧਰਮ ਕਰਿ ਥਾਪਹ ਅਧਰਮ ਕਹਹ ਕਤ ਭਾਈ ॥ ਆਪਸ ਕਉ ਮਨਿਵਰ ਕਰਿ ਥਾਪਹ ਕਾ ਕਉ ਕਹਹ ਕਸਾਈ ॥੨॥
jee-a baDhahu so Dharam kar thaapahu aDhram kahhu kat bhaa-ee. You kill living beings, and call it a righteous action. |
SGGS Page 1128 Full Shabad |
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤ ਬੀਚਾਰੈ ॥ ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥ so jaagai jo tat beechaarai. One who contemplates the essence of reality remains awake and aware. |
SGGS Page 1350 Full Shabad |
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਹ ਮਤ ਝੂਠੇ ਝੂਠਾ ਜੋ ਨ ਬਿਚਾਰੈ ॥ ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਝਕ ਖਦਾਇ ਕਹਤ ਹਉ ਤਉ ਕਿਉ ਮਰਗੀ ਮਾਰੈ ॥੧॥ bayd katayb kahhu mat jhoothay jhoothaa jo na bichaarai. Do not say that the Vedas, the Bible and the Koran are false. |
SGGS Page 1375 Full Shabad |
ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜ ਹਲਾਲ ॥ ਦਫਤਰ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨ ਹਵਾਲ ॥੧੯੯॥ kabeer jee-a jo maareh jor kar kahtay heh jo halaal. Kabeer, they oppress living beings and kill them, and call it proper. |
Other Shabads
SGGS Page 141 Full Shabad |
ਹਕ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸ ਸੂਅਰ ਉਸ ਗਾਇ ॥ ਗਰ ਪੀਰ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮਰਦਾਰ ਨ ਖਾਇ ॥ ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਝ ਛਟੈ ਸਚ ਕਮਾਇ ॥ ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲ ਨ ਜਾਇ ॥ hak paraa-i-aa naankaa us soo-ar us gaa-ay. gur peer haamaa taa bharay jaa murdaar na khaa-ay.
|
SGGS Page 1374 Full Shabad |
ਕਬੀਰ ਖੂਬ ਖਾਨਾ ਖੀਚਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਅੰਮਰਿਤ ਲੋਨ ॥ ਹੇਰਾ ਰੋਟੀ ਕਾਰਨੇ ਗਲਾ ਕਟਾਵੈ ਕਉਨ ॥੧੮੮॥ kabeer khoob khaanaa kheechree jaa meh amrit lon. Kabeer, the dinner of beans and rice is excellent, if it is flavored with salt. |
SGGS Page 139 Full Shabad |
ਕਲਿ ਹੋਈ ਕਤੇ ਮਹੀ ਖਾਜ ਹੋਆ ਮਰਦਾਰ ॥ ਕੂੜ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮ ਬੀਚਾਰ ॥ kal ho-ee kutay muhee khaaj ho-aa murdaar. koorh bol bol bha-ukanaa chookaa Dharam beechaar. In this Dark Age of Kali Yuga, people have faces like dogs; they eat rotting carcasses for food. |
SGGS Page 15 Full Shabad |
ਰਸ ਸਇਨਾ ਰਸ ਰਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸ ॥ ਰਸ ਘੋੜੇ ਰਸ ਸੇਜਾ ਮੰਦਰ ਰਸ ਮੀਠਾ ਰਸ ਮਾਸ ॥ ਝਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਕੈ ਘਟਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥ ras su-inaa ras rupaa kaaman ras parmal kee vaas. ras ghorhay ras sayjaa mandar ras meethaa ras maas. aytay ras sareer kay kai ghat naam nivaas. ॥2॥ The pleasure of gold, pleasure of silvers and damsels, pleasure of fragrance of sandal, |
- English translation by Bhai Manmohan Singh
Varan Bhai Gurdas ji
This is following are Varan by Bhai Gurdas ji, whose bani is reffered to as the "Key" to the Sri Guru Granth Sahib:
ਪਉੜੀ 17 (ਬਕਰੀ) ਸੀਹ ਪਜੂਤੀ ਬਕਰੀ ਮਰਦੀ ਹੋਈ ਹੜ ਹੜ ਹਸੀ॥ ਸੀਹ ਪਛੈ ਵਿਸਮਾਦ ਹੋਇ ਇਤ ਅਉਸਰਿ ਕਿਤ ਰਹਸਿ ਰਹਸੀ॥ seeh pajoothee bakaree maradhee hoee harr harr hasee.
seehu pushhai visamaadh hoe eith aousar kith rehas rehasee. (She Goat) Lion catches a goat; As the goat is dying, it begins to laugh.
In awe the lion asks, why are you laughing? |
Vaar 25 Pauri 17 |
Also see article: Vegetarianism