Darpan 633-3: Difference between revisions
Hari singh (talk | contribs) No edit summary |
Hari singh (talk | contribs) m (Darpan 633 moved to Darpan 633-3: On 20/06/07 - Hukam on same same page 633 - Original moved to 633-3 as it was the third shabad on the page) |
(No difference)
|
Revision as of 13:46, 20 June 2007
SikhToTheMAX Hukamnama Feb 21, 2007 & Dec 9, 2006 SriGranth
| |
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ 9 ॥ ਮਨ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਗਰ ਉਪਦੇਸ ॥ ਕਹਾ ਭਇਓ ਜਉ ਮੂਡ ਮਡਾਇਓ ਭਗਵਉ ਕੀਨੋ ਭੇਸ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥ ਸਾਚ ਛਾਡਿ ਕੈ ਝੂਠਹ ਲਾਗਿਓ ਜਨਮ ਅਕਾਰਥ ਖੋਇਓ ॥ ਕਰਿ ਪਰਪੰਚ ਉਦਰ ਨਿਜ ਪੋਖਿਓ ਪਸ ਕੀ ਨਿਆਈ ਸੋਇਓ ॥1॥ ਰਾਮ ਭਜਨ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥ ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਬਿਖਿਅਨ ਸੰਗਿ ਬਉਰਾ ਨਾਮ ਰਤਨ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥2॥ ਰਹਿਓ ਅਚੇਤ ਨ ਚੇਤਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥ ਕਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਰਦ ਪਛਾਨਉ ਭੂਲੇ ਸਦਾ ਪਰਾਨੀ ॥3॥10॥ | |
ਪਦਅਰਥ: ਗਹਿਓ-ਫੜਿਆ, ਗਰਹਿਣ ਕੀਤਾ। ਕਹਾ ਭਇਓ-ਕੀਹ ਹੋਇਆ? ਮੂਡ-ਸਿਰ। ਭੇਸ-ਭੇਖ।੧।ਰਹਾਉ। ਸਾਚ-ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਰਿ-ਨਾਮ। ਝੂਠਹ-ਨਾਸਵੰਤ (ਪਦਾਰਥਾਂ) ਵਿਚ। ਅਕਾਰਥ-ਵਿਅਰਥ। ਪਰਪੰਚ-ਪਖੰਡ, ਛਲ। ਉਦਰ ਨਿਜ-ਆਪਣਾ ਪੇਟ। ਪੋਖਿਓ-ਪਾਲਿਆ। ਪਸ ਕੀ ਨਿਆਈ-ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਾਂਗ।੧। ਗਤਿ-ਜਗਤਿ। ਹਾਥਿ-ਹੱਥ ਵਿਚ। ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ-ਮਗਨ ਰਿਹਾ। ਬਿਖਿਅਨ ਸੰਗਿ-ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ।੨। ਅਚੇਤ-ਗ਼ਾਫ਼ਿਲ, ਅਵੇਸਲਾ। ਅਉਧ-ਉਮਰ। ਸਿਰਾਨੀ-ਗਜ਼ਾਰ ਦਿੱਤੀ। ਹਰਿ-ਹੇ ਹਰੀ! ਬਿਰਦ-ਮੱਢ-ਕਦੀਮਾਂ ਦਾ (ਪਿਆਰ ਵਾਲਾ) ਸਭਾਉ। ਪਰਾਨੀ-ਜੀਵ।੩। ਅਰਥ: ਹੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਗਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਗਰਹਿਣ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। (ਹੇ ਭਾਈ! ਗਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਭਲਾ ਕੇ) ਜੇ ਸਿਰ ਭੀ ਮਨਾ ਲਿਆ, ਤੇ, ਭਗਵੇ ਰੰਗ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾ ਲਝ, ਤਾਂ ਭੀ ਕੀਹ ਬਣਿਆ? (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਕਝ ਭੀ ਨਾਹ ਸੌਰਿਆ)।੧।ਰਹਾਉ। (ਹੇ ਭਾਈ! ਭਗਵਾ ਭੇਖ ਤਾਂ ਧਾਰ ਲਿਆ, ਪਰ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾਸਵੰਤ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਸਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖੀ, (ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ) ਛਲ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣਾ ਪੇਟ ਪਾਲਦਾ ਰਿਹਾ, ਤੇ, ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਾਂਗ ਸੱਤਾ ਰਿਹਾ।੧। ਹੇ ਭਾਈ! (ਗ਼ਾਫ਼ਿਲ ਮਨੱਖ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਜਨ ਦੀ ਜਗਤਿ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਵਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਕਮਲਾ ਮਨੱਖ ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ (ਦੇ ਮੋਹ) ਵਿਚ ਮਗਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਪਰਭੂ ਦੇ (ਸਰੇਸ਼ਟ) ਰਤਨ-ਨਾਮ ਨੂੰ ਭਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।੨। (ਮਨੱਖ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ) ਅਵੇਸਲਾ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਵਿਅਰਥ ਗਜ਼ਾਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਆਖ-ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮੱਢ-ਕਦੀਮਾਂ ਦੇ (ਪਿਆਰ ਵਾਲੇ) ਸਭਾਵ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ। ਇਹ ਜੀਵ ਤਾਂ ਸਦਾ ਭੱਲੇ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।੩।੧੦। | |
sorat(h) mehalaa 9 || man rae gehiou n gur oupadhaes || kehaa bhaeiou jo moodd muddaaeiou bhagavo keeno bhaes ||1|| rehaao || saach shhaadd kai jhoot(h)eh laagiou janam akaarathh khoeiou || kar parapa(n)ch oudhar nij pokhiou pas kee niaaee soeiou ||1|| raam bhajan kee gath nehee jaanee maaeiaa haathh bikaanaa || ourajh rehiou bikhian sa(n)g bouraa naam rathan bisaraanaa ||2|| rehiou achaeth n chaethiou gobi(n)dh birathhaa aoudhh siraanee || kahu naanak har biradh pashhaano bhoolae sadhaa paraanee ||3||10|| | |
Sorat'h, Ninth Mehla: O mind, you have not accepted the Guru's Teachings. What is the use of shaving your head, and wearing saffron robes? ||1||Pause|| Abandoning Truth, you cling to falsehood; your life is uselessly wasting away. Practicing hypocrisy, you fill your belly, and then sleep like an animal. ||1|| You do not know the Way of the Lord's meditation; you have sold yourself into Maya's hands. The madman remains entangled in vice and corruption; he has forgotten the jewel of the Naam. ||2|| He remains thoughtless, not thinking of the Lord of the Universe; his life is uselessly passing away. Says Nanak, O Lord, please, confirm your innate nature; this mortal is continually making mistakes. ||3||10|| |