Ramavtar 24: Difference between revisions
(Created page with 'ਚੌਪਈ ॥ चौपई ॥ CHAUPAI ਜੋ ਇਹ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਅਰੁ ਗਾਵੈ ॥ ਦੂਖ ਪਾਪ ਤਿਹ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਬਿ…') |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="font-size: 140%; background-color: #f6f6Ff;"> | |||
<center> | |||
ਚੌਪਈ ॥ | ਚੌਪਈ ॥ | ||
CHAUPAI | CHAUPAI | ||
ਜੋ ਇਹ ਕਥਾ ਸਨੈ ਅਰ ਗਾਵੈ ॥ ਦੂਖ ਪਾਪ ਤਿਹ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ | ਜੋ ਇਹ ਕਥਾ ਸਨੈ ਅਰ ਗਾਵੈ ॥ ਦੂਖ ਪਾਪ ਤਿਹ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ | ||
He, who will listen to this story and sing it, he will be free from the sufferings and sins. The reward of the devotion to Vishnu (and his incarnation Ram) that no ailment of any kind will touch him.859. | He, who will listen to this story and sing it, he will be free from the sufferings and sins. | ||
ਬਿਸਨ ਭਗਤਿ ਕੀ ਝ ਫਲ ਹੋਈ ॥ ਆਧਿ ਬਯਾਧਿ ਛਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੮੫੯॥ | |||
The reward of the devotion to Vishnu (and his incarnation Ram) that no ailment of any kind will touch him.859. | |||
ਸੰਮਤ ਸੱਤਰਹ ਸਹਸ ਪਚਾਵਨ ॥ ਹਾੜ ਵਦੀ ਪਰਿਥਮਿ ਸਖ ਦਾਵਨ ॥ | |||
This Granth (book) has been complete (and improved) in Vadi first in the month of Asaarh in the year seventeen hundred and fifty-five; | |||
This Granth (book) has been complete (and improved) in Vadi first in the month of Asaarh in the year seventeen hundred and fifty-five; if there has remained any error in it, then kindly correct it.860. | ਤਵ ਪਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਗਰੰਥ ਸਧਾਰਾ ॥ ਭੂਲ ਪਰੀ ਲਹ ਲੇਹ ਸਧਾਰਾ ॥੮੬੦॥ | ||
if there has remained any error in it, then kindly correct it.860. | |||
ਦੋਹਰਾ ॥ | ਦੋਹਰਾ ॥ | ||
DOHRA | DOHRA | ||
ਨੇਤਰ ਤੰਗ ਕੇ ਚਰਨ ਤਰਿ ਸਤਦਰੱਵ ਤੀਰ ਤਰੰਗ ॥ ਸਰੀ ਭਗਵਤ ਪੂਰਨ ਕੀਯੋ ਰਘਬਰ ਕਥਾ ਪਰਸੰਗ ॥੮੬੧॥ | ਨੇਤਰ ਤੰਗ ਕੇ ਚਰਨ ਤਰਿ ਸਤਦਰੱਵ ਤੀਰ ਤਰੰਗ ॥ | ||
The story of Raghuvir Ram was complete by the Grace of God | on the bank of Sutlej in the valley of the mountain. | ||
ਸਰੀ ਭਗਵਤ ਪੂਰਨ ਕੀਯੋ ਰਘਬਰ ਕਥਾ ਪਰਸੰਗ ॥੮੬੧॥ | |||
The story of Raghuvir Ram was complete by the Grace of God 861. | |||
ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਜਾਨੋ ਨਹੀ ਬਾਦ ਸਬਾਦ ਬਿਬਾਦਿ ॥ | |||
The saint be not considered as unsaintly ever and the debate as controversial ever; | |||
ਗਰੰਥ ਸਕਲ ਪੂਰਣ ਕੀਯੋ ਭਗਵਤਿ ਕਰਿਪਾ ਪਰਸਾਦਿ ॥੮੬੨॥ | |||
this whole Granth (book) has been completed by the Grace of God.862. | |||
ਸਵੈਯਾ ॥ | ਸਵੈਯਾ ॥ | ||
SWAYYA | SWAYYA | ||
ਪਾਂਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਿਯੋ | ਪਾਂਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਿਯੋ ॥ | ||
O God ! the day when I caught hold of your feet, I do not bring anyone else under my sight; none other is liked by me now; | O God ! the day when I caught hold of your feet, I do not bring anyone else under my sight; none other is liked by me now; | ||
ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪਰਾਨ ਕਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤਿ ਝਕ ਨ ਮਾਨਿਯੋ ॥ | |||
The Puranas and the Quran try to know Thee by the names of Ram and Rahim and talk about you through several stories, but I do not accept any of their opinions; | |||
ਸਿੰਮਰਿਤਿ ਸਾਸਤਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਝਕ ਨ ਜਾਨਿਯੋ ॥ | |||
The Simritis, Shastras and Vedas describe several mysteries of yours, but I do not agree with any of them. | |||
The Simritis, Shastras and Vedas describe several mysteries of yours, but I do not agree with any of them. O sword-wielder God! This all has been described by Thy Grace, what power can I have to write all this?.863. | ਸਰੀ ਅਸਿਪਾਨਿ ਕਰਿਪਾ ਤਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਿਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਿਯੋ ॥੮੬੩॥ | ||
O sword-wielder God! This all has been described by Thy Grace, what power can I have to write all this?.863. | |||
ਦੋਹਰਾ ॥ | ਦੋਹਰਾ ॥ | ||
DOHRA | DOHRA | ||
ਸਗਲ ਦਆਰ ਕੋ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਿਯੋ ਤਹਾਰੋ ਦਆਰ ॥ | ਸਗਲ ਦਆਰ ਕੋ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਿਯੋ ਤਹਾਰੋ ਦਆਰ ॥ | ||
O Lord ! I have forsaken all other doors and have caught hold of only Thy door. O Lord ! Thou has caught hold of my arm; I, Govind, am Thy serf, kindly take (care of me and) protect my honour.864. | O Lord ! I have forsaken all other doors and have caught hold of only Thy door. | ||
ਬਾਂਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤਹਾਰ ॥੮੬੪॥ | |||
O Lord ! Thou has caught hold of my arm; I, Govind, am Thy serf, kindly take (care of me and) protect my honour.864. | |||
ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਰਾਮਾਇਣ ਸਮਾਪਤਮ ॥ | ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਰਾਮਾਇਣ ਸਮਾਪਤਮ ॥ | ||
BENIGN END OF THE RAMAYANA. | BENIGN END OF THE Bachittar Natak Granth RAMAYANA. | ||
</center> | |||
</div> |
Latest revision as of 06:54, 19 June 2010
ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI
ਜੋ ਇਹ ਕਥਾ ਸਨੈ ਅਰ ਗਾਵੈ ॥ ਦੂਖ ਪਾਪ ਤਿਹ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
He, who will listen to this story and sing it, he will be free from the sufferings and sins.
ਬਿਸਨ ਭਗਤਿ ਕੀ ਝ ਫਲ ਹੋਈ ॥ ਆਧਿ ਬਯਾਧਿ ਛਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੮੫੯॥
The reward of the devotion to Vishnu (and his incarnation Ram) that no ailment of any kind will touch him.859.
ਸੰਮਤ ਸੱਤਰਹ ਸਹਸ ਪਚਾਵਨ ॥ ਹਾੜ ਵਦੀ ਪਰਿਥਮਿ ਸਖ ਦਾਵਨ ॥
This Granth (book) has been complete (and improved) in Vadi first in the month of Asaarh in the year seventeen hundred and fifty-five;
ਤਵ ਪਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਗਰੰਥ ਸਧਾਰਾ ॥ ਭੂਲ ਪਰੀ ਲਹ ਲੇਹ ਸਧਾਰਾ ॥੮੬੦॥
if there has remained any error in it, then kindly correct it.860.
ਦੋਹਰਾ ॥
DOHRA
ਨੇਤਰ ਤੰਗ ਕੇ ਚਰਨ ਤਰਿ ਸਤਦਰੱਵ ਤੀਰ ਤਰੰਗ ॥
on the bank of Sutlej in the valley of the mountain.
ਸਰੀ ਭਗਵਤ ਪੂਰਨ ਕੀਯੋ ਰਘਬਰ ਕਥਾ ਪਰਸੰਗ ॥੮੬੧॥
The story of Raghuvir Ram was complete by the Grace of God 861.
ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਜਾਨੋ ਨਹੀ ਬਾਦ ਸਬਾਦ ਬਿਬਾਦਿ ॥
The saint be not considered as unsaintly ever and the debate as controversial ever;
ਗਰੰਥ ਸਕਲ ਪੂਰਣ ਕੀਯੋ ਭਗਵਤਿ ਕਰਿਪਾ ਪਰਸਾਦਿ ॥੮੬੨॥
this whole Granth (book) has been completed by the Grace of God.862.
ਸਵੈਯਾ ॥
SWAYYA
ਪਾਂਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਿਯੋ ॥
O God ! the day when I caught hold of your feet, I do not bring anyone else under my sight; none other is liked by me now;
ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪਰਾਨ ਕਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤਿ ਝਕ ਨ ਮਾਨਿਯੋ ॥
The Puranas and the Quran try to know Thee by the names of Ram and Rahim and talk about you through several stories, but I do not accept any of their opinions;
ਸਿੰਮਰਿਤਿ ਸਾਸਤਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਝਕ ਨ ਜਾਨਿਯੋ ॥
The Simritis, Shastras and Vedas describe several mysteries of yours, but I do not agree with any of them.
ਸਰੀ ਅਸਿਪਾਨਿ ਕਰਿਪਾ ਤਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਿਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਿਯੋ ॥੮੬੩॥
O sword-wielder God! This all has been described by Thy Grace, what power can I have to write all this?.863.
ਦੋਹਰਾ ॥
DOHRA
ਸਗਲ ਦਆਰ ਕੋ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਿਯੋ ਤਹਾਰੋ ਦਆਰ ॥
O Lord ! I have forsaken all other doors and have caught hold of only Thy door.
ਬਾਂਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤਹਾਰ ॥੮੬੪॥
O Lord ! Thou has caught hold of my arm; I, Govind, am Thy serf, kindly take (care of me and) protect my honour.864.
ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਰਾਮਾਇਣ ਸਮਾਪਤਮ ॥
BENIGN END OF THE Bachittar Natak Granth RAMAYANA.