Talk:Dhumralochan (Sikhism)

From SikhiWiki
Revision as of 11:54, 3 February 2012 by HarpreetSingh (talk | contribs) (Created page with "ਮਰੈ ਨਾਹੀ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥ I shall not die; I shall live forever and ever. ਅਮਰੁ ਭਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥੀਵੈ ॥ I h...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

ਮਰੈ ਨਾਹੀ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥ I shall not die; I shall live forever and ever.

ਅਮਰ੝ ਭਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥੀਵੈ ॥ I have become immortal; I am eternal and imperishable.

ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਵੈ ਗ੝ਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਭਰਮੀਜਾ ਹੇ ॥੧੪॥ I do not come, and I do not go. The Gur(Spiritual Wisdom) has driven out my doubts. ||14|| _________________________

ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਪੰਡਿਤ੝ ਕਰੇ ਬਖ੝ਯ੝ਯਾਨ੝ ॥ Sometimes, as scholars, they deliver lectures. ਕਬਹੂ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਲਾਵੈ ਧਿਆਨ੝ ॥ Sometimes, they hold to silence in deep meditation. ਕਬਹੂ ਤਟ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨ ॥ Sometimes, they take cleansing baths at places of pilgrimage. ਕਬਹੂ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮ੝ਖਿ ਗਿਆਨ ॥ Sometimes, as Siddhas or seekers, they impart spiritual wisdom. ਕਬਹੂ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਤੰਗ ਹੋਇ ਜੀਆ ॥ Sometimes, they becomes worms, elephants, or moths. ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ ॥ They may wander and roam through countless incarnations. _________________________ ਅਨਦਿਨ੝ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਭ੝ਰਮਿ ਭੂਲਾ ਬਿਨ੝ ਨਾਵੈ ਦ੝ਖ੝ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Night and day, it wanders around endlessly, deluded by doubt; without the Name, it suffers in pain. ||2|| __________________________ ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਤਤ੝ ਨ ਜਾਣੈ ॥ भरमे भूला ततढ़ न जाणै ॥ Bẖarme bẖūlĝ ṯaṯ na jĝṇai. but deluded by doubt, they do not understand the essence of reality. ___________________________

ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥ Through ignorance, people are engrossed in corruption. ਜੇ ਜਾਨਤ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚੈ ॥ If they knew better, they would save themselves. ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥ Deluded by doubt, they wander around in the ten directions. ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਰਿ ਕ੝ੰਟ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥ In an instant, their minds go around the four corners of the world and come back again. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ੝ ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਇ ॥ Those whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship -

_______________________________

ਭੂਲਾ ਮਨ੝ ਸਮਝੈ ਗ੝ਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਝ ॥ The foolish mind is instructed in the Word of the Guru's Shabad, and meditates forever on the Lord, Har, Har. ਨਾਨਕ ਜਿਸ੝ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤ੝ ਲਾਝ ॥੧॥ O Nanak, one who is blessed with the Mercy of my Beloved, focuses his consciousness on the Lord's Feet. ||1||

______________________________

ਨਾਮ੝ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇਰਾ ਅੰਧਾ ਭਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਨ੝ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नामढ़ न पाइआ तेरा अंधा भरमि भूला मनढ़ मेरा ॥१॥ रहाउ ॥ Nĝm na pĝ▫i▫ĝ ṯerĝ anḝẖĝ bẖaram bẖūlĝ man merĝ. ||1|| rahĝ▫o. I have not found Your Name; my mind is blind and deluded by doubt. ||1||Pause||