Rehras Sahib - Page 7

From SikhiWiki
Revision as of 09:07, 8 August 2007 by Paapi (talk | contribs) (New page: Guru Granth Sahib - Page 917 ==Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss== ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ रामकली महला ३ अनंद...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Guru Granth Sahib - Page 917

Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦ੝ रामकली महला ३ अनंदढ़ Rĝmkalī mehlĝ 3 ananḝ Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:

ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगढ़र पढ़रसादि ॥ Ik­oaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਨੰਦ੝ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਝ ਸਤਿਗ੝ਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥ अनंदढ़ भइआ मेरी माझ सतिगढ़रू मै पाइआ ॥ Anand bẖa­i­ĝ mėrī mĝ­ė saṯgurū mai pĝ­i­ĝ. I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.

ਸਤਿਗ੝ਰ੝ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥ सतिगढ़रढ़ त पाइआ सहज सेती मनि वजीआ वाधाईआ ॥ Saṯgur ṯa pĝ­i­ĝ sahj sėṯī man vajī­ĝ vĝḝẖĝ­ī­ĝ. I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.

ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥ राग रतन परवार परीआ सबद गावण आईआ ॥ Rĝg raṯan parvĝr parī­ĝ sabaḝ gĝvaṇ ĝ­ī­ĝ. The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.

ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹ੝ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥ सबदो त गावहढ़ हरी केरा मनि जिनी वसाइआ ॥ Sabḝo ṯa gĝvhu harī kėrĝ man jinī vasĝ­i­ĝ. The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.

ਕਹੈ ਨਾਨਕ੝ ਅਨੰਦ੝ ਹੋਆ ਸਤਿਗ੝ਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥ कहै नानकढ़ अनंदढ़ होआ सतिगढ़रू मै पाइआ ॥१॥ Kahai Nĝnak anand ho­ĝ saṯgurū mai pĝ­i­ĝ. ||1|| Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||

ਝ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹ੝ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥ झ मन मेरिआ तू सदा रहढ़ हरि नाले ॥ Ė man mėri­ĝ ṯū saḝĝ rahu har nĝlė. O my mind, remain always with the Lord.

ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹ੝ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥ हरि नालि रहढ़ तू मंन मेरे दूख सभि विसारणा ॥ Har nĝl rahu ṯū man mėrė ḝūkẖ sabẖ visĝrṇĝ. Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.

ਅੰਗੀਕਾਰ੝ ਓਹ੝ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥ अंगीकारढ़ ओहढ़ करे तेरा कारज सभि सवारणा ॥ Angīkĝr oh karė ṯėrĝ kĝraj sabẖ savĝrṇĝ. He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.

ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥ੝ ਸ੝ਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹ੝ ਵਿਸਾਰੇ ॥ सभना गला समरथढ़ सढ़आमी सो किउ मनहढ़ विसारे ॥ Sabẖnĝ galĝ samrath su­ĝmī so ki­o manhu visĝrė. Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?

ਕਹੈ ਨਾਨਕ੝ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹ੝ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥ कहै नानकढ़ मंन मेरे सदा रहढ़ हरि नाले ॥२॥ Kahai Nĝnak man mėrė saḝĝ rahu har nĝlė. ||2|| Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥ साचे साहिबा किआ नाही घरि तेरै ॥ Sĝcẖė sĝhibĝ ki­ĝ nĝhī gẖar ṯėrai. O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?

ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭ੝ ਕਿਛ੝ ਹੈ ਜਿਸ੝ ਦੇਹਿ ਸ੝ ਪਾਵਝ ॥ घरि त तेरै सभढ़ किछढ़ है जिसढ़ देहि सढ़ पावझ ॥ Gẖar ṯa ṯėrai sabẖ kicẖẖ hai jis ḝeh so pĝv­ė. Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.

ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮ੝ ਮਨਿ ਵਸਾਵਝ ॥ सदा सिफति सलाह तेरी नामढ़ मनि वसावझ ॥ Saḝĝ sifaṯ salĝh ṯėrī nĝm man vasĝva­ė. Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.

ਨਾਮ੝ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥ नामढ़ जिन कै मनि वसिआ वाजे सबद घनेरे ॥ Nĝm jin kai man vasi­ĝ vĝjė sabaḝ gẖanėrė. The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.

ਕਹੈ ਨਾਨਕ੝ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥ कहै नानकढ़ सचे साहिब किआ नाही घरि तेरै ॥३॥ Kahai Nĝnak sacẖė sĝhib ki­ĝ nĝhī gẖar ṯėrai. ||3|| Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||

ਸਾਚਾ ਨਾਮ੝ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥ साचा नामढ़ मेरा आधारो ॥ Sĝcẖĝ nĝm mėrĝ ĝḝẖĝro. The True Name is my only support.

ਸਾਚ੝ ਨਾਮ੝ ਅਧਾਰ੝ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭ੝ਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥ साचढ़ नामढ़ अधारढ़ मेरा जिनि भढ़खा सभि गवाईआ ॥ Sĝcẖ nĝm aḝẖĝr mėrĝ jin bẖukẖĝ sabẖ gavĝ­ī­ĝ. The True Name is my only support; it satisfies all hunger.

ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸ੝ਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪ੝ਜਾਈਆ ॥ करि सांति सढ़ख मनि आइ वसिआ जिनि इछा सभि पढ़जाईआ ॥ Kar sĝʼnṯ sukẖ man ĝ­ė vasi­ĝ jin icẖẖĝ sabẖ pujĝ­ī­ĝ. It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.

ਸਦਾ ਕ੝ਰਬਾਣ੝ ਕੀਤਾ ਗ੝ਰੂ ਵਿਟਹ੝ ਜਿਸ ਦੀਆ ਝਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥ सदा कढ़रबाणढ़ कीता गढ़रू विटहढ़ जिस दीआ झहि वडिआईआ ॥ Saḝĝ kurbĝṇ kīṯĝ gurū vitahu jis ḝī­ĝ ėhi vaḝi­ĝ­ī­ĝ. I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.

ਕਹੈ ਨਾਨਕ੝ ਸ੝ਣਹ੝ ਸੰਤਹ੝ ਸਬਦਿ ਧਰਹ੝ ਪਿਆਰੋ ॥ कहै नानकढ़ सढ़णहढ़ संतहढ़ सबदि धरहढ़ पिआरो ॥ Kahai Nĝnak suṇhu sanṯahu sabaḝ ḝẖarahu pi­ĝro. Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.

ਸਾਚਾ ਨਾਮ੝ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥ साचा नामढ़ मेरा आधारो ॥४॥ Sĝcẖĝ nĝm mėrĝ ĝḝẖĝro. ||4|| The True Name is my only support. ||4||

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤ੝ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥ वाजे पंच सबद तितढ़ घरि सभागै ॥ vĝjė pancẖ sabaḝ ṯiṯ gẖar sabẖĝgai. The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤ੝ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥ घरि सभागै सबद वाजे कला जितढ़ घरि धारीआ ॥ Gẖar sabẖĝgai sabaḝ vĝjė kalĝ jiṯ gẖar ḝẖĝrī­ĝ. In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤ੝ਧ੝ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲ੝ ਕੰਟਕ੝ ਮਾਰਿਆ ॥ पंच दूत तढ़धढ़ वसि कीते कालढ़ कंटकढ़ मारिआ ॥ Pancẖ ḝūṯ ṯuḝẖ vas kīṯė kĝl kantak mĝri­ĝ. Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.

ਧ੝ਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤ੝ਧ੝ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥ धढ़रि करमि पाइआ तढ़धढ़ जिन कउ सि नामि हरि कै लागे ॥ Ḏẖur karam pĝ­i­ĝ ṯuḝẖ jin ka­o se nĝm har kai lĝgė. Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.

ਕਹੈ ਨਾਨਕ੝ ਤਹ ਸ੝ਖ੝ ਹੋਆ ਤਿਤ੝ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥ कहै नानकढ़ तह सढ़खढ़ होआ तितढ़ घरि अनहद वाजे ॥५॥ Kahai Nĝnak ṯah sukẖ ho­ĝ ṯiṯ gẖar anhaḝ vĝjė. ||5|| Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||

Rehras Sahib: Listen and Read

Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8