Rehras Sahib - Page 5

From SikhiWiki
Revision as of 08:58, 8 August 2007 by Paapi (talk | contribs) (New page: Guru Granth Sahib - Page 12 ==Aasaa, First Mehl== ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥ Āsā mehlā 1. Aasaa, First Mehl: ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭ...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Guru Granth Sahib - Page 12

Aasaa, First Mehl

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥ Āsĝ mehlĝ 1. Aasaa, First Mehl:

ਤਿਤ੝ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕ੝ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ तितढ़ सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकढ़ तिनहि कीआ ॥ Ŧiṯ saravraṛai bẖa­īlė nivĝsĝ pĝṇī pĝvak ṯineh kī­ĝ. In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire!

ਪੰਕਜ੝ ਮੋਹ ਪਗ੝ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ पंकजढ़ मोह पगढ़ नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥ Pankaj moh pag nahī cẖĝlai ham ḝėkẖĝ ṯah dūbī­alė. ||1|| In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1||

ਮਨ ਝਕ੝ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ मन झकढ़ न चेतसि मूड़ मना ॥ Man ėk na cẖėṯas mūṛ manĝ. In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗ੝ਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि बिसरत तेरे गढ़ण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Har bisraṯ ṯėrė guṇ gali­ĝ. ||1|| rahĝ­o. You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause||

ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮ੝ਗਧਾ ਜਨਮ੝ ਭਇਆ ॥ ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मढ़गधा जनमढ़ भइआ ॥ Nĝ ha­o jaṯī saṯī nahī paṛi­ĝ mūrakẖ mugḝẖĝ janam bẖa­i­ĝ. I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world.

ਪ੝ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥ पढ़रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥ Paraṇvaṯ Nĝnak ṯin kī sarṇĝ jin ṯū nĝhī vīsri­ĝ. ||2||3|| Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3||

Aasaa, Fifth Mehl

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Āsĝ mehlĝ 5. Aasaa, Fifth Mehl:

ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨ੝ਖ ਦੇਹ੝ਰੀਆ ॥ भई परापति मानढ़ख देहढ़रीआ ॥ Bẖa­ī parĝpaṯ mĝnukẖ ḝėhurī­ĝ. This human body has been given to you.

ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥ Gobinḝ milaṇ kī ih ṯėrī barī­ĝ. This is your chance to meet the Lord of the Universe.

ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ अवरि काज तेरै कितै न काम ॥ Avar kĝj ṯėrai kiṯai na kĝm. Nothing else will work.

ਮਿਲ੝ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜ੝ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ मिलढ़ साधसंगति भजढ़ केवल नाम ॥१॥ Mil sĝḝẖsangaṯ bẖaj kėval nĝm. ||1|| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1||

ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗ੝ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ सरंजामि लागढ़ भवजल तरन कै ॥ Saraʼnjĝm lĝg bẖavjal ṯaran kai. Make every effort to cross over this terrifying world-ocean.

ਜਨਮ੝ ਬ੝ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जनमढ़ बढ़रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥ Janam baritha jĝṯ rang mĝ­i­ĝ kai. ||1|| rahĝ­o. You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause||

ਜਪ੝ ਤਪ੝ ਸੰਜਮ੝ ਧਰਮ੝ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ जपढ़ तपढ़ संजमढ़ धरमढ़ न कमाइआ ॥ Jap ṯap sanjam ḝẖaram na kamĝ­i­ĝ. I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.

ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥ Sėvĝ sĝḝẖ na jĝni­ĝ har rĝ­i­ĝ. I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King.

ਕਹ੝ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ कहढ़ नानक हम नीच करमा ॥ Kaho Nĝnak ham nīcẖ karammĝ. Says Nanak, my actions are contemptible!

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹ੝ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥ सरणि परे की राखहढ़ सरमा ॥२॥४॥ Saraṇ parė kī rĝkẖo sarmĝ. ||2||4|| O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4||

Rehras Sahib: Listen and Read

Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8