Rehras Sahib - Page 5: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
(New page: Guru Granth Sahib - Page 12 ==Aasaa, First Mehl== ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥ Āsā mehlā 1. Aasaa, First Mehl: ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭ...)
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
Guru Granth Sahib - Page 12
<center>
 
==Aasaa, First Mehl==
==Aasaa, First Mehl==
ਆਸਾ  ਮਹਲਾ  ੧  ॥
<big>ਆਸਾ  ਮਹਲਾ  ੧  ॥<br>
आसा महला १ ॥
आसा महला १ ॥<br>
Āsĝ mehlĝ 1.
Āsĝ mehlĝ 1.<br>
Aasaa, First Mehl:
Aasaa, First Mehl:<br><br>


ਤਿਤ੝ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕ੝ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
ਤਿਤ੝ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕ੝ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥<br>
तितढ़ सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकढ़ तिनहि कीआ ॥
तितढ़ सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकढ़ तिनहि कीआ ॥<br>
Ŧiṯ saravraṛai bẖa­īlė nivĝsĝ pĝṇī pĝvak ṯineh kī­ĝ.
Ŧiṯ saravraṛai bẖa­īlė nivĝsĝ pĝṇī pĝvak ṯineh kī­ĝ.<br>
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire!
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire!<br><br>


ਪੰਕਜ੝ ਮੋਹ ਪਗ੝ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
ਪੰਕਜ੝ ਮੋਹ ਪਗ੝ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥<br>
पंकजढ़ मोह पगढ़ नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥
पंकजढ़ मोह पगढ़ नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥<br>
Pankaj moh pag nahī cẖĝlai ham ḝėkẖĝ ṯah dūbī­alė. ||1||
Pankaj moh pag nahī cẖĝlai ham ḝėkẖĝ ṯah dūbī­alė. ||1||<br>
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1||
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1||<br><br>


ਮਨ ਝਕ੝ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
ਮਨ ਝਕ੝ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥<br>
मन झकढ़ न चेतसि मूड़ मना ॥
मन झकढ़ न चेतसि मूड़ मना ॥<br>
Man ėk na cẖėṯas mūṛ manĝ.
Man ėk na cẖėṯas mūṛ manĝ.<br>
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!<br><br>


ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗ੝ਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗ੝ਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥<br>
हरि बिसरत तेरे गढ़ण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥
हरि बिसरत तेरे गढ़ण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥<br>
Har bisraṯ ṯėrė guṇ gali­ĝ. ||1|| rahĝ­o.
Har bisraṯ ṯėrė guṇ gali­ĝ. ||1|| rahĝ­o.<br>
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause||
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause||<br><br>


ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮ੝ਗਧਾ ਜਨਮ੝ ਭਇਆ ॥
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮ੝ਗਧਾ ਜਨਮ੝ ਭਇਆ ॥<br>
ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मढ़गधा जनमढ़ भइआ ॥
ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मढ़गधा जनमढ़ भइआ ॥<br>
Nĝ ha­o jaṯī saṯī nahī paṛi­ĝ mūrakẖ mugḝẖĝ janam bẖa­i­ĝ.
Nĝ ha­o jaṯī saṯī nahī paṛi­ĝ mūrakẖ mugḝẖĝ janam bẖa­i­ĝ.<br>
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world.
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world.<br><br>
 
ਪ੝ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥
पढ़रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥
Paraṇvaṯ Nĝnak ṯin kī sarṇĝ jin ṯū nĝhī vīsri­ĝ. ||2||3||
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3||


ਪ੝ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥<br>
पढ़रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥<br>
Paraṇvaṯ Nĝnak ṯin kī sarṇĝ jin ṯū nĝhī vīsri­ĝ. ||2||3||<br>
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3||<br><br>
</big>
==Aasaa, Fifth Mehl==
==Aasaa, Fifth Mehl==
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
<big>ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥<br>
आसा महला ५ ॥
आसा महला ५ ॥<br>
Āsĝ mehlĝ 5.
Āsĝ mehlĝ 5.<br>
Aasaa, Fifth Mehl:
Aasaa, Fifth Mehl:<br><br>
 
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨ੝ਖ ਦੇਹ੝ਰੀਆ ॥
भई परापति मानढ़ख देहढ़रीआ ॥
Bẖa­ī parĝpaṯ mĝnukẖ ḝėhurī­ĝ.
This human body has been given to you.


ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨ੝ਖ ਦੇਹ੝ਰੀਆ <br>
गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ
भई परापति मानढ़ख देहढ़रीआ <br>
Gobinḝ milaṇ kī ih ṯėrī barī­ĝ.
Bẖa­ī parĝpaṯ mĝnukẖ ḝėhurī­ĝ.<br>
This is your chance to meet the Lord of the Universe.
This human body has been given to you.<br><br>


ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ <br>
अवरि काज तेरै कितै न काम
गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ <br>
Avar kĝj ṯėrai kiṯai na kĝm.
Gobinḝ milaṇ kī ih ṯėrī barī­ĝ.<br>
Nothing else will work.
This is your chance to meet the Lord of the Universe.<br><br>


ਮਿਲ੝ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜ੝ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥<br>
मिलढ़ साधसंगति भजढ़ केवल नाम ॥१॥
अवरि काज तेरै कितै न काम ॥<br>
Mil sĝḝẖsangaṯ bẖaj kėval nĝm. ||1||
Avar kĝj ṯėrai kiṯai na kĝm.<br>
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1||
Nothing else will work.<br><br>


ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗ੝ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
ਮਿਲ੝ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜ੝ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥<br>
सरंजामि लागढ़ भवजल तरन कै ॥
मिलढ़ साधसंगति भजढ़ केवल नाम ॥१॥<br>
Saraʼnjĝm lĝg bẖavjal ṯaran kai.
Mil sĝḝẖsangaṯ bẖaj kėval nĝm. ||1||<br>
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean.
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1||<br><br>


ਜਨਮ੝ ਬ੝ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗ੝ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥<br>
जनमढ़ बढ़रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ
सरंजामि लागढ़ भवजल तरन कै ॥<br>
Janam baritha jĝṯ rang mĝ­i­ĝ kai. ||1|| rahĝ­o.
Saraʼnjĝm lĝg bẖavjal ṯaran kai.<br>
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause||
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean.<br><br>


ਜਪ੝ ਤਪ੝ ਸੰਜਮ੝ ਧਰਮ੝ ਨ ਕਮਾਇਆ
ਜਨਮ੝ ਬ੝ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ <br>
जपढ़ तपढ़ संजमढ़ धरमढ़ न कमाइआ
जनमढ़ बढ़रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ <br>
Jap ṯap sanjam ḝẖaram na kamĝ­i­ĝ.
Janam baritha jĝṯ rang mĝ­i­ĝ kai. ||1|| rahĝ­o.<br>
I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause||<br><br>


ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ
ਜਪ੝ ਤਪ੝ ਸੰਜਮ੝ ਧਰਮ੝ ਕਮਾਇਆ <br>
सेवा साध जानिआ हरि राइआ
जपढ़ तपढ़ संजमढ़ धरमढ़ कमाइआ <br>
Sėvĝ sĝḝẖ na jĝni­ĝ har rĝ­i­ĝ.
Jap ṯap sanjam ḝẖaram na kamĝ­i­ĝ.<br>
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King.
I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.<br><br>


ਕਹ੝ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ <br>
कहढ़ नानक हम नीच करमा
सेवा साध न जानिआ हरि राइआ <br>
Kaho Nĝnak ham nīcẖ karammĝ.
Sėvĝ sĝḝẖ na jĝni­ĝ har rĝ­i­ĝ.<br>
Says Nanak, my actions are contemptible!
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King.<br><br>


ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹ੝ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥
ਕਹ੝ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥<br>
सरणि परे की राखहढ़ सरमा ॥२॥४॥
कहढ़ नानक हम नीच करमा ॥<br>
Saraṇ parė kī rĝkẖo sarmĝ. ||2||4||
Kaho Nĝnak ham nīcẖ karammĝ.<br>
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4||
Says Nanak, my actions are contemptible!<br><br>


ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹ੝ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥<br>
सरणि परे की राखहढ़ सरमा ॥२॥४॥<br>
Saraṇ parė kī rĝkẖo sarmĝ. ||2||4||<br>
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4|| <br><br>
</big></center>
{{rehrassahib}}
{{rehrassahib}}
==References==
* Guru Granth Sahib - Page 12 - with cooperations of Srigranth.org
[[category:rehras Sahib]]
[[category:rehras Sahib]]

Revision as of 12:06, 8 August 2007

Aasaa, First Mehl

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महला १ ॥
Āsĝ mehlĝ 1.
Aasaa, First Mehl:

ਤਿਤ੝ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕ੝ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
तितढ़ सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकढ़ तिनहि कीआ ॥
Ŧiṯ saravraṛai bẖa­īlė nivĝsĝ pĝṇī pĝvak ṯineh kī­ĝ.
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire!

ਪੰਕਜ੝ ਮੋਹ ਪਗ੝ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
पंकजढ़ मोह पगढ़ नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥
Pankaj moh pag nahī cẖĝlai ham ḝėkẖĝ ṯah dūbī­alė. ||1||
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1||

ਮਨ ਝਕ੝ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
मन झकढ़ न चेतसि मूड़ मना ॥
Man ėk na cẖėṯas mūṛ manĝ.
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗ੝ਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि बिसरत तेरे गढ़ण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Har bisraṯ ṯėrė guṇ gali­ĝ. ||1|| rahĝ­o.
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause||

ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮ੝ਗਧਾ ਜਨਮ੝ ਭਇਆ ॥
ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मढ़गधा जनमढ़ भइआ ॥
Nĝ ha­o jaṯī saṯī nahī paṛi­ĝ mūrakẖ mugḝẖĝ janam bẖa­i­ĝ.
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world.

ਪ੝ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥
पढ़रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥
Paraṇvaṯ Nĝnak ṯin kī sarṇĝ jin ṯū nĝhī vīsri­ĝ. ||2||3||
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3||

Aasaa, Fifth Mehl

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Āsĝ mehlĝ 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨ੝ਖ ਦੇਹ੝ਰੀਆ ॥
भई परापति मानढ़ख देहढ़रीआ ॥
Bẖa­ī parĝpaṯ mĝnukẖ ḝėhurī­ĝ.
This human body has been given to you.

ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥
Gobinḝ milaṇ kī ih ṯėrī barī­ĝ.
This is your chance to meet the Lord of the Universe.

ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
अवरि काज तेरै कितै न काम ॥
Avar kĝj ṯėrai kiṯai na kĝm.
Nothing else will work.

ਮਿਲ੝ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜ੝ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
मिलढ़ साधसंगति भजढ़ केवल नाम ॥१॥
Mil sĝḝẖsangaṯ bẖaj kėval nĝm. ||1||
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1||

ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗ੝ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
सरंजामि लागढ़ भवजल तरन कै ॥
Saraʼnjĝm lĝg bẖavjal ṯaran kai.
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean.

ਜਨਮ੝ ਬ੝ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जनमढ़ बढ़रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥
Janam baritha jĝṯ rang mĝ­i­ĝ kai. ||1|| rahĝ­o.
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause||

ਜਪ੝ ਤਪ੝ ਸੰਜਮ੝ ਧਰਮ੝ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
जपढ़ तपढ़ संजमढ़ धरमढ़ न कमाइआ ॥
Jap ṯap sanjam ḝẖaram na kamĝ­i­ĝ.
I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.

ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥
Sėvĝ sĝḝẖ na jĝni­ĝ har rĝ­i­ĝ.
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King.

ਕਹ੝ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
कहढ़ नानक हम नीच करमा ॥
Kaho Nĝnak ham nīcẖ karammĝ.
Says Nanak, my actions are contemptible!

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹ੝ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥
सरणि परे की राखहढ़ सरमा ॥२॥४॥
Saraṇ parė kī rĝkẖo sarmĝ. ||2||4||
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4||

Rehras Sahib: Listen and Read

Page 1 === Page 2 === Page 3 === Page 4 === Page 5 === Page 6 === Page 7 === Page 8

References

  • Guru Granth Sahib - Page 12 - with cooperations of Srigranth.org