Ramavtar 21: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with 'ਭਾਗ भाग SECTION ਅਥ ਸੀਤਾ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵਾਏ ਕਥਨੰ ॥ अथ सीता ने सभ जीवाए कथनं ॥ The description…')
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
<div style="font-size: 140%; background-color: #f6f6Ff;">
ਭਾਗ
ਭਾਗ
भाग
 
SECTION
SECTION


ਅਥ ਸੀਤਾ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵਾਝ ਕਥਨੰ ॥
ਅਥ ਸੀਤਾ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵਾਝ ਕਥਨੰ ॥
अथ सीता ने सभ जीवाझ कथनं ॥
 
The description of the Revival of all by Sita :
The description of the Revival of all by Sita :


ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਪ੝ਤ੝ਰਨ ਸੋਂ
ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਪ੝ਤ੝ਰਨ ਸੋਂ
सीता बाच पढ़तढ़रन सों
 
Sita without her son.
Sita without her son.


ਚੌਪਈ ॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
 
CHAUPAI
CHAUPAI


ਅਬ ਮੋਕਉ ਕਾਸਟ ਦੇ ਆਨਾ ॥ ਜਰਉ ਲਾਗਿ ਪਤਿ ਹੋਊਂ ਮਸਾਨਾ ॥
ਅਬ ਮੋਕਉ ਕਾਸਟ ਦੇ ਆਨਾ ॥ ਜਰਉ ਲਾਗਿ ਪਤਿ ਹੋਊਂ ਮਸਾਨਾ ॥
अब मोकउ कासट दे आना ॥ जरउ लागि पति होऊं मसाना ॥
 
Bring wood for me so that I may get myself reduced to ashes with my husband.
Bring wood for me so that I may get myself reduced to ashes with my husband.


ਸ੝ਨਿ ਮ੝ਨਿ ਰਾਜ ਬਹ੝ਤ ਬਿਧਿ ਰੋਝ ॥ ਇਨ ਬਾਲਨ ਹਮਰੇ ਸ੝ਖ ਖੋਝ ॥੮੨੦॥
ਸ੝ਨਿ ਮ੝ਨਿ ਰਾਜ ਬਹ੝ਤ ਬਿਧਿ ਰੋਝ ॥ ਇਨ ਬਾਲਨ ਹਮਰੇ ਸ੝ਖ ਖੋਝ ॥੮੨੦॥
सढ़नि मढ़नि राज बहढ़त बिधि रोझ ॥ इन बालन हमरे सढ़ख खोझ ॥८२०॥
 
Hearing this the great sage (Valmiki) lamented greatly and said, "These boys have destroyed all our comforts."820.
Hearing this the great sage (Valmiki) lamented greatly and said, "These boys have destroyed all our comforts."820.


ਜਬ ਸੀਤਾ ਤਨ ਚਾਹ ਕਿ ਕਾਢੂੰ ॥ ਜੋਗ ਅਗਨਿ ਉਪਰਾਜਿ ਸ੝ ਛਾਡੂੰ ॥
ਜਬ ਸੀਤਾ ਤਨ ਚਾਹ ਕਿ ਕਾਢੂੰ ॥ ਜੋਗ ਅਗਨਿ ਉਪਰਾਜਿ ਸ੝ ਛਾਡੂੰ ॥
जब सीता तन चाह कि काढूं ॥ जोग अगनि उपराजि सढ़ छाडूं ॥
 
When Sita said this that she would forsake her body by emanating the Yoga-fire from his own body,
When Sita said this that she would forsake her body by emanating the Yoga-fire from his own body,


ਤਬ ਇਮ ਡਈ ਗਗਨ ਤੇ ਬਾਨੀ ॥ ਕਹਾ ਭਈ ਸੀਤਾ ਤੈ ਇਯਾਨੀ ॥੮੨੧॥
ਤਬ ਇਮ ਡਈ ਗਗਨ ਤੇ ਬਾਨੀ ॥ ਕਹਾ ਭਈ ਸੀਤਾ ਤੈ ਇਯਾਨੀ ॥੮੨੧॥
तब इम डई गगन ते बानी ॥ कहा भई सीता तै इयानी ॥८२१॥
 
Then there was heard this speech from heaven, "O Sita, why are you acting childlike."821.
Then there was heard this speech from heaven, "O Sita, why are you acting childlike."821.


ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
अरूपा छंद ॥
 
AROOPA STANZA
AROOPA STANZA


ਸ੝ਨੀ ਬਾਨੀ ॥ ਸੀਆ ਰਾਨੀ ॥ ਲਯੋ ਆਨੀ ॥ ਕਰੈ ਪਾਨੀ ॥੮੨੨॥
ਸ੝ਨੀ ਬਾਨੀ ॥ ਸੀਆ ਰਾਨੀ ॥ ਲਯੋ ਆਨੀ ॥ ਕਰੈ ਪਾਨੀ ॥੮੨੨॥
सढ़नी बानी ॥ सीआ रानी ॥ लयो आनी ॥ करै पानी ॥८२२॥
 
Sita heard the speech and took water in her hand.822.
Sita heard the speech and took water in her hand.822.


ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
सीता बाच मन मै ॥
 
Address of Sita to her mind :
Address of Sita to her mind :


ਦੋਹਰਾ ॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
 
DOHRA
DOHRA


ਜਉ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮਨ ਸਹਿਤ ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਅਉਰ ॥
ਜਉ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮਨ ਸਹਿਤ ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਅਉਰ ॥
जउ मन बच करमन सहित राम बिना नही अउर ॥
 
If in my mind, speech and action someone else except Ram had not been there at any time,
If in my mind, speech and action someone else except Ram had not been there at any time,


ਤਉ ਝ ਰਾਮ ਸਹਿਤ ਜੀਝ ਕਹਿਯੋ ਸੀਆ ਤਿਹ ਠਉਰ ॥੮੨੩॥
ਤਉ ਝ ਰਾਮ ਸਹਿਤ ਜੀਝ ਕਹਿਯੋ ਸੀਆ ਤਿਹ ਠਉਰ ॥੮੨੩॥
तउ झ राम सहित जीझ कहियो सीआ तिह ठउर ॥८२३॥
 
Then at this time all the dead alogwith Ram may be reanimated.823.
Then at this time all the dead alogwith Ram may be reanimated.823.


ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
अरूपा छंद ॥
 
AROOPA STANZA
AROOPA STANZA


ਸਭੈ ਜਾਗੇ ॥ ਭ੝ਰਮੰ ਭਾਗੇ ॥ ਹਠੰ ਤਯਾਗੇ ॥ ਪਗੰ ਲਾਗੇ ॥੮੨੪॥
ਸਭੈ ਜਾਗੇ ॥ ਭ੝ਰਮੰ ਭਾਗੇ ॥ ਹਠੰ ਤਯਾਗੇ ॥ ਪਗੰ ਲਾਗੇ ॥੮੨੪॥
सभै जागे ॥ भढ़रमं भागे ॥ हठं तयागे ॥ पगं लागे ॥८२४॥
 
All the dead were reanimated, the illusion of all was removed and all leaving their persistence fell at the feet of SIta.824.
All the dead were reanimated, the illusion of all was removed and all leaving their persistence fell at the feet of SIta.824.


ਸੀਆ ਆਨੀ ॥ ਜਗੰ ਰਾਨੀ ॥ ਧਰਮ ਧਾਨੀ ॥ ਸਤੀ ਮਾਨੀ ॥੮੨੫॥
ਸੀਆ ਆਨੀ ॥ ਜਗੰ ਰਾਨੀ ॥ ਧਰਮ ਧਾਨੀ ॥ ਸਤੀ ਮਾਨੀ ॥੮੨੫॥
सीआ आनी ॥ जगं रानी ॥ धरम धानी ॥ सती मानी ॥८२५॥
 
Sita was accepted as queen of the world and a sati, the source of Dharma.825.
Sita was accepted as queen of the world and a sati, the source of Dharma.825.


ਮਨੰ ਭਾਈ ॥ ਉਰੰ ਲਾਈ ॥ ਸਤੀ ਜਾਨੀ ॥ ਮਨੈ ਮਾਨੀ ॥੮੨੬॥
ਮਨੰ ਭਾਈ ॥ ਉਰੰ ਲਾਈ ॥ ਸਤੀ ਜਾਨੀ ॥ ਮਨੈ ਮਾਨੀ ॥੮੨੬॥
मनं भाई ॥ उरं लाई ॥ सती जानी ॥ मनै मानी ॥८२६॥
 
Ram loved her and considering her a sati, he hugged her to his bosom.826.
Ram loved her and considering her a sati, he hugged her to his bosom.826.


ਦੋਹਰਾ ॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
 
DOHRA
DOHRA


ਬਹ੝ ਬਿਧਿ ਸੀਅਹਿੰ ਸਮੋਧ ਕਰ ਚਲੇ ਅਜ੝ਧਿਆ ਦੇਸ ॥ ਲਵ ਕ੝ਸ ਦੋਊ ਪ੝ਤ੝ਰਨਿ ਸਹਿਤ ਸ੝ਰੀ ਰਘ੝ਬੀਰ ਨਰੇਸ ॥੮੨੭॥
ਬਹ੝ ਬਿਧਿ ਸੀਅਹਿੰ ਸਮੋਧ ਕਰ ਚਲੇ ਅਜ੝ਧਿਆ ਦੇਸ ॥ ਲਵ ਕ੝ਸ ਦੋਊ ਪ੝ਤ੝ਰਨਿ ਸਹਿਤ ਸ੝ਰੀ ਰਘ੝ਬੀਰ ਨਰੇਸ ॥੮੨੭॥
बहढ़ बिधि सीअहिं समोध कर चले अजढ़धिआ देस ॥ लव कढ़स दोऊ पढ़तढ़रनि सहित सढ़री रघढ़बीर नरेस ॥८२७॥
 
Instructing Sita in many ways and taking Lava and Kusha with him Raghuvir Ram started for Ajodhya.827.
Instructing Sita in many ways and taking Lava and Kusha with him Raghuvir Ram started for Ajodhya.827.


ਚੌਪਈ ॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
 
CHAUPAI
CHAUPAI


ਬਹ੝ਤ੝ ਭਾਂਤਿ ਕਰ ਸਿਸਨ ਸਮੋਧਾ ॥ ਸੀਯ ਰਘ੝ਬੀਰ ਚਲੇ ਪ੝ਰਿ ਅਉਧਾ ॥
ਬਹ੝ਤ੝ ਭਾਂਤਿ ਕਰ ਸਿਸਨ ਸਮੋਧਾ ॥ ਸੀਯ ਰਘ੝ਬੀਰ ਚਲੇ ਪ੝ਰਿ ਅਉਧਾ ॥
बहढ़तढ़ भांति कर सिसन समोधा ॥ सीय रघढ़बीर चले पढ़रि अउधा ॥
 
The children were also instructed in many ways and Sita and ram moved towards Oudh.
The children were also instructed in many ways and Sita and ram moved towards Oudh.


ਅਨਿਕ ਬੇਖ ਸੇ ਸਸਤ੝ਰ ਸ੝ਹਾਝ ॥ ਜਾਨਤ ਤੀਨ ਰਾਮ ਬਨਿ ਆਝ ॥੮੨੮॥
ਅਨਿਕ ਬੇਖ ਸੇ ਸਸਤ੝ਰ ਸ੝ਹਾਝ ॥ ਜਾਨਤ ਤੀਨ ਰਾਮ ਬਨਿ ਆਝ ॥੮੨੮॥
अनिक बेख से ससतढ़र सढ़हाझ ॥ जानत तीन राम बनि आझ ॥८२८॥
 
All the there were carrying weapons in different styles and it seemed that three Rams were walking.828.
All the there were carrying weapons in different styles and it seemed that three Rams were walking.828.


ਇਤਿ ਸ੝ਰੀ ਬਚਿਤ੝ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਤਿਹੂ ਭਿਰਾਤਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਜੀਬੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ॥
ਇਤਿ ਸ੝ਰੀ ਬਚਿਤ੝ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਤਿਹੂ ਭਿਰਾਤਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਜੀਬੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ॥
इति सढ़री बचितढ़र नाटके रामावतारे तिहू भिरातन सैना सहित जीबो धिआइ समापतं॥
 
End of the chapter entitled The Reanimation of the Three Brothers alongwith their forces in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.
End of the chapter entitled The Reanimation of the Three Brothers alongwith their forces in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.
</div>

Revision as of 23:16, 19 June 2010

ਭਾਗ

SECTION

ਅਥ ਸੀਤਾ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵਾਝ ਕਥਨੰ ॥

The description of the Revival of all by Sita :

ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਪ੝ਤ੝ਰਨ ਸੋਂ

Sita without her son.

ਚੌਪਈ ॥

CHAUPAI

ਅਬ ਮੋਕਉ ਕਾਸਟ ਦੇ ਆਨਾ ॥ ਜਰਉ ਲਾਗਿ ਪਤਿ ਹੋਊਂ ਮਸਾਨਾ ॥

Bring wood for me so that I may get myself reduced to ashes with my husband.

ਸ੝ਨਿ ਮ੝ਨਿ ਰਾਜ ਬਹ੝ਤ ਬਿਧਿ ਰੋਝ ॥ ਇਨ ਬਾਲਨ ਹਮਰੇ ਸ੝ਖ ਖੋਝ ॥੮੨੦॥

Hearing this the great sage (Valmiki) lamented greatly and said, "These boys have destroyed all our comforts."820.

ਜਬ ਸੀਤਾ ਤਨ ਚਾਹ ਕਿ ਕਾਢੂੰ ॥ ਜੋਗ ਅਗਨਿ ਉਪਰਾਜਿ ਸ੝ ਛਾਡੂੰ ॥

When Sita said this that she would forsake her body by emanating the Yoga-fire from his own body,

ਤਬ ਇਮ ਡਈ ਗਗਨ ਤੇ ਬਾਨੀ ॥ ਕਹਾ ਭਈ ਸੀਤਾ ਤੈ ਇਯਾਨੀ ॥੮੨੧॥

Then there was heard this speech from heaven, "O Sita, why are you acting childlike."821.

ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥

AROOPA STANZA

ਸ੝ਨੀ ਬਾਨੀ ॥ ਸੀਆ ਰਾਨੀ ॥ ਲਯੋ ਆਨੀ ॥ ਕਰੈ ਪਾਨੀ ॥੮੨੨॥

Sita heard the speech and took water in her hand.822.

ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥

Address of Sita to her mind :

ਦੋਹਰਾ ॥

DOHRA

ਜਉ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮਨ ਸਹਿਤ ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਅਉਰ ॥

If in my mind, speech and action someone else except Ram had not been there at any time,

ਤਉ ਝ ਰਾਮ ਸਹਿਤ ਜੀਝ ਕਹਿਯੋ ਸੀਆ ਤਿਹ ਠਉਰ ॥੮੨੩॥

Then at this time all the dead alogwith Ram may be reanimated.823.

ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥

AROOPA STANZA

ਸਭੈ ਜਾਗੇ ॥ ਭ੝ਰਮੰ ਭਾਗੇ ॥ ਹਠੰ ਤਯਾਗੇ ॥ ਪਗੰ ਲਾਗੇ ॥੮੨੪॥

All the dead were reanimated, the illusion of all was removed and all leaving their persistence fell at the feet of SIta.824.

ਸੀਆ ਆਨੀ ॥ ਜਗੰ ਰਾਨੀ ॥ ਧਰਮ ਧਾਨੀ ॥ ਸਤੀ ਮਾਨੀ ॥੮੨੫॥

Sita was accepted as queen of the world and a sati, the source of Dharma.825.

ਮਨੰ ਭਾਈ ॥ ਉਰੰ ਲਾਈ ॥ ਸਤੀ ਜਾਨੀ ॥ ਮਨੈ ਮਾਨੀ ॥੮੨੬॥

Ram loved her and considering her a sati, he hugged her to his bosom.826.

ਦੋਹਰਾ ॥

DOHRA

ਬਹ੝ ਬਿਧਿ ਸੀਅਹਿੰ ਸਮੋਧ ਕਰ ਚਲੇ ਅਜ੝ਧਿਆ ਦੇਸ ॥ ਲਵ ਕ੝ਸ ਦੋਊ ਪ੝ਤ੝ਰਨਿ ਸਹਿਤ ਸ੝ਰੀ ਰਘ੝ਬੀਰ ਨਰੇਸ ॥੮੨੭॥

Instructing Sita in many ways and taking Lava and Kusha with him Raghuvir Ram started for Ajodhya.827.

ਚੌਪਈ ॥

CHAUPAI

ਬਹ੝ਤ੝ ਭਾਂਤਿ ਕਰ ਸਿਸਨ ਸਮੋਧਾ ॥ ਸੀਯ ਰਘ੝ਬੀਰ ਚਲੇ ਪ੝ਰਿ ਅਉਧਾ ॥

The children were also instructed in many ways and Sita and ram moved towards Oudh.

ਅਨਿਕ ਬੇਖ ਸੇ ਸਸਤ੝ਰ ਸ੝ਹਾਝ ॥ ਜਾਨਤ ਤੀਨ ਰਾਮ ਬਨਿ ਆਝ ॥੮੨੮॥

All the there were carrying weapons in different styles and it seemed that three Rams were walking.828.

ਇਤਿ ਸ੝ਰੀ ਬਚਿਤ੝ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਤਿਹੂ ਭਿਰਾਤਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਜੀਬੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ॥

End of the chapter entitled The Reanimation of the Three Brothers alongwith their forces in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.