Mittar Pyare Nu: Difference between revisions
Hari singh (talk | contribs) |
Hari singh (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
yaararrae dhaa saanoo(n) saathhar cha(n)gaa bhat(h) khaerriaa dhaa rehinaa ॥<br><br> | yaararrae dhaa saanoo(n) saathhar cha(n)gaa bhat(h) khaerriaa dhaa rehinaa ॥<br><br> | ||
|Tell the beloved friend (the Lord) the plight of his disciples. <br> | |Tell the beloved friend (the Lord) the plight of his disciples. <br> | ||
Without You, rich blankets are a disease and the comfort of the house is like living with snakes. <br> | '''Without You''', rich blankets are a disease and the comfort of the house is like living with snakes. <br> | ||
Our water pitchers are | .... Our water pitchers are stakes, our cups have edges like daggers. <br> | ||
....Like the suffering of animals at the hands of butchers. <br> | |||
Our Beloved Lord's straw bed is more pleasing to us than living in costly furnace-like mansions. <br> <br> | Our Beloved Lord's straw bed is more pleasing to us than living in costly furnace-like mansions. <br> <br> | ||
<u>Alternative translation:</u><br> | <u>Alternative translation:</u><br> | ||
Tell the condition of the believers to my Beloved friend. <br> | Tell the condition of the believers to my Beloved friend. <br> | ||
[Tell Him that] Without You, using bed sheets is like a sickness and like living as being wrapped by | [Tell Him that] Without You, using bed sheets is like a sickness and like living as being wrapped by snakes. <br> | ||
The pitcher is a thorn and the glass is | The pitcher is a thorn and the glass is a dagger which are like tolerating being butchered. <br> | ||
Death bed with my Beloved is better than body burning [living with vice] without Him.}} | Death bed with my Beloved is better than body burning [living with vice] without Him.}} | ||
Line 64: | Line 64: | ||
| ਹਹਿਣਾ || hehinaa || stay; reside; live | | ਹਹਿਣਾ || hehinaa || stay; reside; live | ||
|- style="background:#E6E6BB;" | |- style="background:#E6E6BB;" | ||
| ਸੂਲ || sool || | | ਸੂਲ || sool || Thorn, spike | ||
|- style="background:#E6E6BB;" | |- style="background:#E6E6BB;" | ||
| ਸੁਰਾਹੀ || suraahee || long-necked small pitcher, decanter, flagon, flask | | ਸੁਰਾਹੀ || suraahee || long-necked small pitcher, decanter, flagon, flask |
Revision as of 19:32, 8 February 2017
This is the beautiful shabad by the tenth master, Guru Gobind Singh recited in the Machhivara forest when the Master was separated from everyone; not everyone because the connection to the Lord remain strong as always! Please listen to the videos at the bottom of this page. The Shabad is present in Dasam Granth Sahib read here.
From Mukhaarbind of Guru Gobind Singh ji; this Shabad was sung by him on the night of the cold Winter when Guru Sahib jio had earlier in the day led the Khalsa forces in the battle of Chamkaur where Guru ji fought with the huge army of enemies of Khalsa Panth.His sons embraced martyrdom in front of his own eyes fighting for Khalsa ideals.Guru Sahib ji in this shabad yearns for remembrance of Waheguru inspite of hardships and tough times.
ਮਿੱਤਰ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਹਾਲ ਮੁਰੀਦਾ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ॥ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਰੋਗੁ ਰਜਾਈਆ ਦਾ ਓਢਣ ਨਾਗ ਨਿਵਾਸਾ ਦੇ ਹਹਿਣਾ ॥ |
mithr piaarae noo(n) haal mureedhaa dhaa kehinaa ॥ thudhh bin rog rajaaeeaa dhaa oudtan naag nivaasaa dhae hehinaa ॥ |
Tell the beloved friend (the Lord) the plight of his disciples. Without You, rich blankets are a disease and the comfort of the house is like living with snakes. |
Translation of words
Punjabi | Roman representation | English |
ਮਿੱਤਰ | Mittar | friend |
ਪਿਆਰੇ | piaya | dear, loving |
ਨੂੰ | noo | him, them |
ਹਾਲ | haal | well being of; condition |
ਮੁਰੀਦਾ | mureedhaa | disciple, student |
ਦਾ | dhaa | of |
ਕਹਿਣਾ | kehina | to tell, narrate |
ਤੁਧੁ | thudhh | you, they |
ਬਿਨੁ | bin | without |
ਰੋਗੁ | rog | pain, disease; |
ਰਜਾਈਆ | rajaaeea | quilt |
ਓਢਣ | oudtan | wearing |
ਨਾਗ | naag | snake, cobra |
ਨਿਵਾਸਾ | nivaasaa | in the company; together |
ਦੇ | dhae | with |
ਹਹਿਣਾ | hehinaa | stay; reside; live |
ਸੂਲ | sool | Thorn, spike |
ਸੁਰਾਹੀ | suraahee | long-necked small pitcher, decanter, flagon, flask |
ਖੰਜਰ | kha(n)jar | dagger |
ਪਿਆਲਾ | piaalaa | cup; saucer |
ਬਿੰਗ | bi(n)g | as same; is just like |
ਕਸਾਈਆਂ | kasaaeeaaa(n) | Butcher is Kasaee; at the butcher's hand |
ਸਹਿਣਾ | sehinaa | To bear, to suffer, to endure, to sustain, to have patience. |
ਯਾਰੜੇ | yaararrae | yaar is friend; friend's |
ਸਾਨੂੰ | saanoo(n) | me; us |
ਸੱਥਰੁ | saathhar | Death bed usually on ground. |
ਚੰਗਾ | cha(n)gaa | is good; preferred; better |
ਭਠ | bhat(h) | Furnace, distillery |
ਖੇੜਿਆ | khaerriaa | Village and second meaning Body |
ਰਹਿਣਾ | rehinaa | life; living |
External link
Videos on youtube.com
- Rafi sings Mittar pyare noo haal mureedha dhaa khena
- Jagjit Singh sings beautifully Mittar pyare noo
- Maharastrian girl singing "Mittar pyare nu" with huge emotions & dedication. Please do not criticise her for not covering her head. She will probably go to heaven and we who criticise will probably end up in hell! "Jin prem kio tin hee prabh paio".