Importance of sweet speech: Difference between revisions

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{workinprogress}}
{{workinprogress}}
{{Message of Gurbani}}


{{tuk|784|33466|ਮਿਠ ਬੋਲੜਾ ਜੀ ਹਰਿ ਸਜਣ੝ ਸ੝ਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ ਹਉ ਸੰਮਲਿ ਥਕੀ ਜੀ ਓਹ੝ ਕਦੇ ਨ ਬੋਲੈ ਕਉਰਾ ॥
{{tuk|784|33466|ਮਿਠ ਬੋਲੜਾ ਜੀ ਹਰਿ ਸਜਣ੝ ਸ੝ਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ ਹਉ ਸੰਮਲਿ ਥਕੀ ਜੀ ਓਹ੝ ਕਦੇ ਨ ਬੋਲੈ ਕਉਰਾ ॥
|Miṯẖ bolṛĝ jī har sajaṇ su­ĝmī morĝ. Ha­o sammal thakī jī oh kaḝė na bolai ka­urĝ.
|Miṯẖ bolṛĝ jī har sajaṇ su­ĝmī morĝ. Ha­o sammal thakī jī oh kaḝė na bolai ka­urĝ.
|My Dear Lord and Master, my Friend, speaks so sweetly. <br>I have grown weary of testing Him, but still, He never speaks harshly to me. }}
|My Dear Lord and Master, my Friend, speaks so sweetly. <br>I have grown weary of testing Him, but still, He never speaks harshly to me. }}
{{Tuk|637|27742|ਬਈਅਰਿ ਬੋਲੈ ਮੀਠ੝ਲੀ ਭਾਈ ਸਾਚ੝ ਕਹੈ ਪਿਰ ਭਾਇ ॥ ਬਿਰਹੈ ਬੇਧੀ ਸਚਿ ਵਸੀ ਭਾਈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੮॥
|Ba­ī­ar bolai mīṯẖulī bẖĝ­ī sĝcẖ kahai pir bẖĝ­ė. Birhai bėḝẖī sacẖ vasī bẖĝ­ī aḝẖik rahī har nĝ­ė. ॥8॥
|That soul-bride, who talks sweetly and speaks the Truth, O Siblings of Destiny, becomes pleasing to her Husband Lord.<br>Pierced by His Love, she abides in Truth, O Siblings of Destiny, deeply imbued with the Lord's Name. ॥8॥}}
{{Tuk|674|29259|ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਤਿਲਕ ਇਸਨਾਨਾ ਪ੝ੰਨ ਦਾਨ ਬਹ੝ ਦੈਨ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਭੀਜੈ ਸੰਜਮ ਸ੝ਆਮੀ ਬੋਲਹਿ ਮੀਠੇ ਬੈਨ ॥੧॥
|Pūjĝ varaṯ ṯilak isnĝnĝ punn ḝĝn baho ḝain. Kahū­aʼn na bẖījai sanjam su­ĝmī boleh mīṯẖė bain. ॥1॥
|Worship, fasting, ceremonial marks on one's forehead, cleansing baths, generous donations to charities and self-mortification <br>- the Lord Master is not pleased with any of these rituals, no matter how sweetly one may speak. ॥1॥ }}


<!-------------------
<!-------------------
Page 1384, Line 15 1384|59047
Page 1384, Line 15 1384|59047
ਨਿਵਣ੝ ਸ੝ ਅਖਰ੝ ਖਵਣ੝ ਗ੝ਣ੝ ਜਿਹਬਾ ਮਣੀਆ ਮੰਤ੝ ॥
ਨਿਵਣ੝ ਸ੝ ਅਖਰ੝ ਖਵਣ੝ ਗ੝ਣ੝ ਜਿਹਬਾ ਮਣੀਆ ਮੰਤ੝ ॥
Line 18: Line 29:
Find Shabad
Find Shabad
Page 637 Guru Nanak Dev Jee Raag Sorath
Page 637 Guru Nanak Dev Jee Raag Sorath
He gives. ||7||


-------------->
-------------->
There are some people who talk sweetly in front of others but behind their back they spit venom; the Guru has a special message for these people who appear very civilised and honourable but are the most evil-minded:
{{Tuk|306|14031|ਓਇ ਹਾਜਰ੝ ਮਿਠਾ ਬੋਲਦੇ ਬਾਹਰਿ ਵਿਸ੝ ਕਢਹਿ ਮ੝ਖਿ ਘੋਲੇ ॥ ਮਨਿ ਖੋਟੇ ਦਯਿ ਵਿਛੋੜੇ ॥੧੧॥
|O­ė hĝjar miṯẖĝ bolḝė bĝhar vis kadẖeh mukẖ gẖolė. Man kẖotė ḝa­yi vicẖẖoṛė. ॥11॥
|In His Sublime Presence, they talk sweetly, but behind His back, they exude poison from their mouths.<br>The evil-minded are consigned to separation from the Lord. ॥11॥}}
{{SGGS Message}}


{{message}}
{{message}}

Latest revision as of 22:06, 27 January 2012

This article is part of the series on the "Message of Gurbani"


ਮਿਠ ਬੋਲੜਾ ਜੀ ਹਰਿ ਸਜਣ੝ ਸ੝ਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ ਹਉ ਸੰਮਲਿ ਥਕੀ ਜੀ ਓਹ੝ ਕਦੇ ਨ ਬੋਲੈ ਕਉਰਾ ॥
Miṯẖ bolṛĝ jī har sajaṇ su­ĝmī morĝ. Ha­o sammal thakī jī oh kaḝė na bolai ka­urĝ.
My Dear Lord and Master, my Friend, speaks so sweetly.
I have grown weary of testing Him, but still, He never speaks harshly to me.
ਬਈਅਰਿ ਬੋਲੈ ਮੀਠ੝ਲੀ ਭਾਈ ਸਾਚ੝ ਕਹੈ ਪਿਰ ਭਾਇ ॥ ਬਿਰਹੈ ਬੇਧੀ ਸਚਿ ਵਸੀ ਭਾਈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੮॥
Ba­ī­ar bolai mīṯẖulī bẖĝ­ī sĝcẖ kahai pir bẖĝ­ė. Birhai bėḝẖī sacẖ vasī bẖĝ­ī aḝẖik rahī har nĝ­ė. ॥8॥
That soul-bride, who talks sweetly and speaks the Truth, O Siblings of Destiny, becomes pleasing to her Husband Lord.
Pierced by His Love, she abides in Truth, O Siblings of Destiny, deeply imbued with the Lord's Name. ॥8॥
ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਤਿਲਕ ਇਸਨਾਨਾ ਪ੝ੰਨ ਦਾਨ ਬਹ੝ ਦੈਨ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਭੀਜੈ ਸੰਜਮ ਸ੝ਆਮੀ ਬੋਲਹਿ ਮੀਠੇ ਬੈਨ ॥੧॥
Pūjĝ varaṯ ṯilak isnĝnĝ punn ḝĝn baho ḝain. Kahū­aʼn na bẖījai sanjam su­ĝmī boleh mīṯẖė bain. ॥1॥
Worship, fasting, ceremonial marks on one's forehead, cleansing baths, generous donations to charities and self-mortification
- the Lord Master is not pleased with any of these rituals, no matter how sweetly one may speak. ॥1॥


There are some people who talk sweetly in front of others but behind their back they spit venom; the Guru has a special message for these people who appear very civilised and honourable but are the most evil-minded:

ਓਇ ਹਾਜਰ੝ ਮਿਠਾ ਬੋਲਦੇ ਬਾਹਰਿ ਵਿਸ੝ ਕਢਹਿ ਮ੝ਖਿ ਘੋਲੇ ॥ ਮਨਿ ਖੋਟੇ ਦਯਿ ਵਿਛੋੜੇ ॥੧੧॥
O­ė hĝjar miṯẖĝ bolḝė bĝhar vis kadẖeh mukẖ gẖolė. Man kẖotė ḝa­yi vicẖẖoṛė. ॥11॥
In His Sublime Presence, they talk sweetly, but behind His back, they exude poison from their mouths.
The evil-minded are consigned to separation from the Lord. ॥11॥