Bhatt Gayand

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search

Bhatt Gayand had composed thirteen Swaiyas, all in praise of Guru Ramdas the 4th Guru. He starts with Guru Nanak and says that the Spirit of Lord Krishna had taken a new form and was incarnated in Guru Nanak Dev. He calls him an incarnation of Lord Vishnu and according to him, the same spirit is transformed from one Guru to the other. According to him this process is like a candle, which carries the chain of light to the other candle just with its touch. Bhatt Gyand is important because it is he who wrote for the first time about the continuity of the spirit and transmigration of soul, from 1st. Guru onwards. Another speciality of Bhatt.Gyand is that he used the word 'WAHEGURU' for the first time in Sikh poetry.

It is worth mentioning that prior to Bhatt Gayand, the word, 'Waheguru' does not seem to have been used in the Sikh scriptures. The credit goes to him for introducing the maiden impression which later on became the motif or the mainstay of Sikh ethos.


Specimen of the poetry of Bhatt Gayand

Hail be the Guru, the wonderful and the beautiful Lord, Lotus-eyed, sweet-tongued, accompanied by a host of friends, To whom mother Yashodha fed with curd and rice.

Whose wondrous beauty, always bewitched the mother. When he was away at play, bells of his belt, twinkled And their silvery sound enchanted her.

He was the one who held the pen of destiny in his hand And was the master of an overpowering command.

Even Shiva and Brahma cherished his wisdom and poise in their heart. He is the True, Everlasting and the Primal Being.

Hail be the Guru, the wonderful and the beautiful Lord. (1-6)

1401/1402/1403/1404

Page 1401, Line 9 ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਾਹਿਬ੝ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥ सिरी गढ़रू साहिबढ़ सभ ऊपरि ॥ Sirī gurū sĝhib sabẖ ūpar. The Great, Supreme Guru showered His Mercy upon all; Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 9 ਕਰੀ ਕ੝ਰਿਪਾ ਸਤਜ੝ਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੝ਰੂ ਪਰਿ ॥ करी कढ़रिपा सतजढ़गि जिनि धढ़रू परि ॥ Karī kirpĝ saṯjug jin ḝẖarū par. in the Golden Age of Sat Yuga, He blessed Dhroo. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 9 ਸ੝ਰੀ ਪ੝ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥ सढ़री पढ़रहलाद भगत उधरीअं ॥ Sarī parahlĝḝ bẖagaṯ uḝẖrī▫aʼn. He saved the devotee Prahlaad, Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 10 ਹਸ੝ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥ हसढ़त कमल माथे पर धरीअं ॥ Hasṯ kamal mĝthe par ḝẖarī▫aʼn. placing the Lotus of His Hand upon his forehead. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 10 ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖ੝ਯ੝ਯਾ ਨ ਜਾਈ ॥ अलख रूप जीअ लखढ़या न जाई ॥ Alakẖ rūp jī▫a lakẖ▫yĝ na jĝ▫ī. The Unseen Form of the Lord cannot be seen. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 10 ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥ साधिक सिध सगल सरणाई ॥ Sĝḝẖik siḝẖ sagal sarṇĝ▫ī. The Siddhas and seekers all seek His Sanctuary. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 10 ਗ੝ਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹ੝ ॥ गढ़र के बचन सति जीअ धारहढ़ ॥ Gur ke bacẖan saṯ jī▫a ḝẖĝrahu. True are the Words of the Guru's teachings. Enshrine them in your soul. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 11 ਮਾਣਸ ਜਨਮ੝ ਦੇਹ ਨਿਸ੝ਤਾਰਹ੝ ॥ माणस जनमढ़ देह निसढ़तारहढ़ ॥ Mĝṇas janam ḝeh nisṯĝrahu. Emancipate your body, and redeem this human incarnation. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 11 ਗ੝ਰ੝ ਜਹਾਜ੝ ਖੇਵਟ੝ ਗ੝ਰੂ ਗ੝ਰ ਬਿਨ੝ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥ गढ़रढ़ जहाजढ़ खेवटढ़ गढ़रू गढ़र बिनढ़ तरिआ न कोइ ॥ Gur jahĝj kẖevat gurū gur bin ṯari▫ĝ na ko▫e. The Guru is the Boat, and the Guru is the Boatman. Without the Guru, no one can cross over. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 12 ਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ਪ੝ਰਭ੝ ਪਾਈਝ ਗ੝ਰ ਬਿਨ੝ ਮ੝ਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ गढ़र पढ़रसादि पढ़रभढ़ पाईझ गढ़र बिनढ़ मढ़कति न होइ ॥ Gur parsĝḝ parabẖ pĝ▫ī▫ai gur bin mukaṯ na ho▫e. By Guru's Grace, God is obtained. Without the Guru, no one is liberated. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 12 ਗ੝ਰ੝ ਨਾਨਕ੝ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥ गढ़रढ़ नानकढ़ निकटि बसै बनवारी ॥ Gur Nĝnak nikat basai banvĝrī. Guru Nanak dwells near the Creator Lord. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 12 ਤਿਨਿ ਲਹਣਾ ਥਾਪਿ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਧਾਰੀ ॥ तिनि लहणा थापि जोति जगि धारी ॥ Ŧin lahṇĝ thĝp joṯ jag ḝẖĝrī. He established Lehnaa as Guru, and enshrined His Light in the world. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 13 ਲਹਣੈ ਪੰਥ੝ ਧਰਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥ लहणै पंथढ़ धरम का कीआ ॥ Lahṇai panth ḝẖaram kĝ kī▫ĝ. Lehnaa established the path of righteousness and Dharma, Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 13 ਅਮਰਦਾਸ ਭਲੇ ਕਉ ਦੀਆ ॥ अमरदास भले कउ दीआ ॥ Amarḝĝs bẖale ka▫o ḝī▫ĝ. which He passed on to Guru Amar Daas, of the Bhalla dynasty. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 13 ਤਿਨਿ ਸ੝ਰੀ ਰਾਮਦਾਸ੝ ਸੋਢੀ ਥਿਰ੝ ਥਪ੝ਯ੝ਯਉ ॥ तिनि सढ़री रामदासढ़ सोढी थिरढ़ थपढ़यउ ॥ Ŧin sarī Rĝmḝĝs sodẖī thir thap▫ya▫o. Then, He firmly established the Great Raam Daas of the Sodhi dynasty. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 14 ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮ੝ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਅਪ੝ਯ੝ਯਉ ॥ हरि का नामढ़ अखै निधि अपढ़यउ ॥ Har kĝ nĝm akẖai niḝẖ ap▫ya▫o. He was blessed with the inexhaustible treasure of the Lord's Name. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 14 ਅਪ੝ਯ੝ਯਉ ਹਰਿ ਨਾਮ੝ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਚਹ੝ ਜ੝ਗਿ ਗ੝ਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਫਲ੝ ਲਹੀਅੰ ॥ अपढ़यउ हरि नामढ़ अखै निधि चहढ़ जढ़गि गढ़र सेवा करि फलढ़ लहीअं ॥ Ap▫ya▫o har nĝm akẖai niḝẖ cẖahu jug gur sevĝ kar fal lahī▫aʼn. He was blessed with the treasure of the Lord's Name; throughout the four ages, it is inexhaustible. Serving the Guru, He received His reward. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 15 ਬੰਦਹਿ ਜੋ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਸ੝ਖ੝ ਪਾਵਹਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਕਹੀਅੰ ॥ बंदहि जो चरण सरणि सढ़खढ़ पावहि परमानंद गढ़रमढ़खि कहीअं ॥ Banḝėh jo cẖaraṇ saraṇ sukẖ pĝvahi parmĝnanḝ gurmukẖ kahī▫aʼn. Those who bow at His Feet and seek His Sanctuary, are blessed with peace; those Gurmukhs are blessed with supreme bliss. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 15 ਪਰਤਖਿ ਦੇਹ ਪਾਰਬ੝ਰਹਮ੝ ਸ੝ਆਮੀ ਆਦਿ ਰੂਪਿ ਪੋਖਣ ਭਰਣੰ ॥ परतखि देह पारबढ़रहमढ़ सढ़आमी आदि रूपि पोखण भरणं ॥ Parṯakẖ ḝeh pĝrbarahm su▫ĝmī ĝḝ rūp pokẖaṇ bẖarṇaʼn. The Guru's Body is the Embodiment of the Supreme Lord God, our Lord and Master, the Form of the Primal Being, who nourishes and cherishes all. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 16 ਸਤਿਗ੝ਰ੝ ਗ੝ਰ੝ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੝ਰੀ ਰਾਮਦਾਸ੝ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੧॥ सतिगढ़रढ़ गढ़रढ़ सेवि अलख गति जा की सढ़री रामदासढ़ तारण तरणं ॥१॥ Saṯgur gur sev alakẖ gaṯ jĝ kī sarī Rĝmḝĝs ṯĝraṇ ṯarṇaʼn. ||1|| So serve the Guru, the True Guru; His ways and means are inscrutable. The Great Guru Raam Daas is the Boat to carry us across. ||1|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 17 ਜਿਹ ਅੰਮ੝ਰਿਤ ਬਚਨ ਬਾਣੀ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਚਿਤਿ ਚਾਓ ॥ जिह अमढ़रित बचन बाणी साधू जन जपहि करि बिचिति चाओ ॥ Jih amriṯ bacẖan baṇī sĝḝẖū jan jĝpėh kar bicẖiṯ cẖĝ▫o. The Holy people chant the Ambrosial Words of His Bani with delight in their minds. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 17 ਆਨੰਦ੝ ਨਿਤ ਮੰਗਲ੝ ਗ੝ਰ ਦਰਸਨ੝ ਸਫਲ੝ ਸੰਸਾਰਿ ॥ आनंदढ़ नित मंगलढ़ गढ़र दरसनढ़ सफलढ़ संसारि ॥ Ānanḝ niṯ mangal gur ḝarsan safal sansĝr. The Blessed Vision of the Guru's Darshan is fruitful and rewarding in this world; it brings lasting bliss and joy. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 18 ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲ੝ ਗੰਗਾ ਗ੝ਰ ਦਰਸਨ੝ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੝ਰ ਗਤੇ ॥ संसारि सफलढ़ गंगा गढ़र दरसनढ़ परसन परम पवितढ़र गते ॥ Sansĝr safal gangĝ gur ḝarsan parsan param paviṯar gaṯe. The Guru's Darshan is fruitful and rewarding in this world, like the Ganges. Meeting Him, the supreme sacred status is obtained. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 19 ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕ੝ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੝ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗ੝ਰ ਗ੝ਯ੝ਯਾਨਿ ਰਤੇ ॥ जीतहि जम लोकढ़ पतित जे पढ़राणी हरि जन सिव गढ़र गढ़यानि रते ॥ Jīṯėh jam lok paṯiṯ je parĝṇī har jan siv gur ga▫yĝn raṯe. Even sinful people conquer the realm of Death, if they become the Lord's humble servants, and are imbued with the Guru's spiritual wisdom. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1401, Line 19 ਰਘ੝ਬੰਸਿ ਤਿਲਕ੝ ਸ੝ੰਦਰ੝ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮ੝ਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥ रघढ़बंसि तिलकढ़ सढ़ंदरढ़ दसरथ घरि मढ़नि बंछहि जा की सरणं ॥ Ragẖubans ṯilak sunḝar ḝasrath gẖar mun bancẖẖėh jĝ kī sarṇaʼn. He is certified, like the handsome Ram Chander in the house of Dasrath of the Raghwa dynasty. Even the silent sages seek His Sanctuary. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 1 ਸਤਿਗ੝ਰ੝ ਗ੝ਰ੝ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੝ਰੀ ਰਾਮਦਾਸ੝ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥ सतिगढ़रढ़ गढ़रढ़ सेवि अलख गति जा की सढ़री रामदासढ़ तारण तरणं ॥२॥ Saṯgur gur sev alakẖ gaṯ jĝ kī sarī Rĝmḝĝs ṯĝraṇ ṯarṇaʼn. ||2|| So serve the Guru, the True Guru; His ways and means are inscrutable. The Great Guru Raam Daas is the Boat to carry us across. ||2|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 1 ਸੰਸਾਰ੝ ਅਗਮ ਸਾਗਰ੝ ਤ੝ਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮ੝ ਗ੝ਰੂ ਮ੝ਖਿ ਪਾਯਾ ॥ संसारढ़ अगम सागरढ़ तढ़लहा हरि नामढ़ गढ़रू मढ़खि पाया ॥ Sansĝr agam sĝgar ṯulhĝ har nĝm gurū mukẖ pĝ▫yĝ. The Name of the Lord, from the Mouth of the Guru, is the Raft to cross over the unfathomable world-ocean. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 2 ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ੝ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਝ ਪਰਤੀਤਿ ॥ जगि जनम मरणढ़ भगा इह आई हीझ परतीति ॥ Jag janam maraṇ bẖagĝ ih ĝ▫ī hī▫ai parṯīṯ. The cycle of birth and death in this world is ended for those who have this faith in their hearts. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 3 ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਝ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨ੝ਹ੝ਹ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥ परतीति हीझ आई जिन जन कै तिनढ़ह कउ पदवी उच भई ॥ Parṯīṯ hī▫ai ĝ▫ī jin jan kai ṯinĥ ka▫o paḝvī ucẖ bẖa▫ī. Those humble beings who have this faith in their hearts, are awarded the highest status. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 3 ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ੝ ਲੋਭ੝ ਅਰ੝ ਲਾਲਚ੝ ਕਾਮ ਕ੝ਰੋਧ ਕੀ ਬ੝ਰਿਥਾ ਗਈ ॥ तजि माइआ मोहढ़ लोभढ़ अरढ़ लालचढ़ काम कढ़रोध की बढ़रिथा गई ॥ Ŧaj mĝ▫i▫ĝ moh lobẖ ar lĝlacẖ kĝm kroḝẖ kī baritha ga▫ī. They forsake Maya, emotional attachment and greed; they are rid of the frustrations of possessiveness, sexual desire and anger. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1402, Line 4 ਅਵਲੋਕ੝ਯ੝ਯਾ ਬ੝ਰਹਮ੝ ਭਰਮ੝ ਸਭ੝ ਛ੝ਟਕ੝ਯ੝ਯਾ ਦਿਬ੝ਯ੝ਯ ਦ੝ਰਿਸ੝ਟਿ ਕਾਰਣ ਕਰਣੰ ॥ अवलोकढ़या बढ़रहमढ़ भरमढ़ सभढ़ छढ़टकढ़या दिबढ़य दढ़रिसढ़टि कारण करणं ॥ Avlok▫yĝ barahm bẖaram sabẖ cẖẖut▫yĝ ḝib▫y ḝarisat kĝraṇ karṇaʼn. They are blessed with the Inner Vision to see God, the Cause of causes, and all their doubts are dispelled. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 4 ਸਤਿਗ੝ਰ੝ ਗ੝ਰ੝ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੝ਰੀ ਰਾਮਦਾਸ੝ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥ सतिगढ़रढ़ गढ़रढ़ सेवि अलख गति जा की सढ़री रामदासढ़ तारण तरणं ॥३॥ Saṯgur gur sev alakẖ gaṯ jĝ kī sarī Rĝmḝĝs ṯĝraṇ ṯarṇaʼn. ||3|| So serve the Guru, the True Guru; His ways and means are inscrutable. The Great Guru Raam Daas is the Boat to carry us across. ||3|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 5 ਪਰਤਾਪ੝ ਸਦਾ ਗ੝ਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ੝ ਭਯਾ ਜਸ੝ ਜਨ ਕੈ ॥ परतापढ़ सदा गढ़र का घटि घटि परगासढ़ भया जसढ़ जन कै ॥ Parṯĝp saḝĝ gur kĝ gẖat gẖat pargĝs bẖa▫yĝ jas jan kai. The Glorious Greatness of the Guru is manifest forever in each and every heart. His humble servants sing His Praises. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 6 ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸ੝ਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੝ਨਾਨ੝ ॥ इकि पड़हि सढ़णहि गावहि परभातिहि करहि इसढ़नानढ़ ॥ Ik paṛėh suṇėh gĝvahi parbẖĝṯihi karahi isnĝn. Some read and listen and sing of Him, taking their cleansing bath in the early hours of the morning before the dawn. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 6 ਇਸ੝ਨਾਨ੝ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸ੝ਧ ਮਨਿ ਗ੝ਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥ इसढ़नानढ़ करहि परभाति सढ़ध मनि गढ़र पूजा बिधि सहित करं ॥ Isnĝn karahi parbẖĝṯ suḝẖ man gur pūjĝ biḝẖ sahiṯ karaʼn. After their cleansing bath in the hours before the dawn, they worship the Guru with their minds pure and clear. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 7 ਕੰਚਨ੝ ਤਨ੝ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧ੝ਯ੝ਯਾਨ੝ ਧਰੰ ॥ कंचनढ़ तनढ़ होइ परसि पारस कउ जोति सरूपी धढ़यानढ़ धरं ॥ Kancẖan ṯan ho▫e paras pĝras ka▫o joṯ sarūpī ḝẖeĝn ḝẖaraʼn. Touching the Philosopher's Stone, their bodies are transformed into gold. They focus their meditation on the Embodiment of Divine Light. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 8 ਜਗਜੀਵਨ੝ ਜਗੰਨਾਥ੝ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹ੝ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥ जगजीवनढ़ जगंनाथढ़ जल थल महि रहिआ पूरि बहढ़ बिधि बरनं ॥ Jagjīvan jagannĝth jal thal mėh rahi▫ĝ pūr baho biḝẖ baranaʼn. The Master of the Universe, the very Life of the World pervades the sea and the land, manifesting Himself in myriads of ways. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 8 ਸਤਿਗ੝ਰ੝ ਗ੝ਰ੝ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੝ਰੀ ਰਾਮਦਾਸ੝ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥ सतिगढ़रढ़ गढ़रढ़ सेवि अलख गति जा की सढ़री रामदासढ़ तारण तरणं ॥४॥ Saṯgur gur sev alakẖ gaṯ jĝ kī sarī Rĝmḝĝs ṯĝraṇ ṯarṇaʼn. ||4|| So serve the Guru, the True Guru; His ways and means are inscrutable. The Great Guru Raam Daas is the Boat to carry us across. ||4|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 9 ਜਿਨਹ੝ ਬਾਤ ਨਿਸ੝ਚਲ ਧ੝ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥ जिनहढ़ बात निसढ़चल धढ़रूअ जानी तेई जीव काल ते बचा ॥ Jinahu bĝṯ niscẖal ḝẖarū▫a jĝnī ṯe▫ī jīv kĝl ṯe bacẖĝ. Those who realize the Eternal, Unchanging Word of God, like Dhroo, are immune to death. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 9 ਤਿਨ੝ਹ੝ਹ ਤਰਿਓ ਸਮ੝ਦ੝ਰ੝ ਰ੝ਦ੝ਰ੝ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜ੝ਗਤਿ ਜਗ੝ ਰਚਾ ॥ तिनढ़ह तरिओ समढ़दढ़रढ़ रढ़दढ़रढ़ खिन इक महि जलहर बिढ़मब जढ़गति जगढ़ रचा ॥ Ŧinĥ ṯari▫o samuḝar ruḝar kẖin ik mėh jalhar bimb jugaṯ jag racẖĝ. They cross over the terrifying world-ocean in an instant; the Lord created the world like a bubble of water. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 10 ਕ੝ੰਡਲਨੀ ਸ੝ਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗ੝ਰੂ ਮ੝ਖਿ ਮਚਾ ॥ कढ़ंडलनी सढ़रझी सतसंगति परमानंद गढ़रू मढ़खि मचा ॥ Kundlanī surjẖī saṯsangaṯ parmĝnanḝ gurū mukẖ macẖĝ. The Kundalini rises in the Sat Sangat, the True Congregation; through the Word of the Guru, they enjoy the Lord of Supreme Bliss. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 11 ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਾਹਿਬ੝ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੝ਰੰਮ ਸੇਵੀਝ ਸਚਾ ॥੫॥ सिरी गढ़रू साहिबढ़ सभ ऊपरि मन बच कढ़रम सेवीझ सचा ॥५॥ Sirī gurū sĝhib sabẖ ūpar man bacẖ krėm sevī▫ai sacẖĝ. ||5|| The Supreme Guru is the Lord and Master over all; so serve the True Guru, in thought, word and deed. ||5|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 11 ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥ वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहि जीउ ॥ vĝhigurū vĝhigurū vĝhigurū vĝhi jī▫o. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 12 ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧ੝ਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤ੝ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥ कवल नैन मधढ़र बैन कोटि सैन संग सोभ कहत मा जसोद जिसहि दही भातढ़ खाहि जीउ ॥ Kaval nain maḝẖur bain kot sain sang sobẖ kahaṯ mĝ jasoḝ jisahi ḝahī bẖĝṯ kẖĝhi jī▫o. You are lotus-eyed, with sweet speech, exalted and embellished with millions of companions. Mother Yashoda invited You as Krishna to eat the sweet rice. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 13 ਦੇਖਿ ਰੂਪ੝ ਅਤਿ ਅਨੂਪ੝ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲ੝ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥ देखि रूपढ़ अति अनूपढ़ मोह महा मग भई किंकनी सबद झनतकार खेलढ़ पाहि जीउ ॥ Ḏekẖ rūp aṯ anūp moh mahĝ mag bẖa▫ī kinknī sabaḝ jẖanaṯkĝr kẖel pĝhi jī▫o. Gazing upon Your supremely beautiful form, and hearing the musical sounds of Your silver bells tinkling, she was intoxicated with delight. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 14 ਕਾਲ ਕਲਮ ਹ੝ਕਮ੝ ਹਾਥਿ ਕਹਹ੝ ਕਉਨ੝ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸ੝ ਬੰਮ੝ਯ੝ਯ੝ ਗ੝ਯ੝ਯਾਨ੝ ਧ੝ਯ੝ਯਾਨ੝ ਧਰਤ ਹੀਝ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥ काल कलम हढ़कमढ़ हाथि कहहढ़ कउनढ़ मेटि सकै ईसढ़ बमढ़यढ़ गढ़यानढ़ धढ़यानढ़ धरत हीझ चाहि जीउ ॥ Kĝl kalam hukam hĝth kahhu ka▫un met sakai īs bamm▫yu ga▫yĝn ḝẖeĝn ḝẖaraṯ hī▫ai cẖĝhi jī▫o. Death's pen and command are in Your hands. Tell me, who can erase it? Shiva and Brahma yearn to enshrine Your spiritual wisdom in their hearts. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 14 ਸਤਿ ਸਾਚ੝ ਸ੝ਰੀ ਨਿਵਾਸ੝ ਆਦਿ ਪ੝ਰਖ੝ ਸਦਾ ਤ੝ਹੀ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥ सति साचढ़ सढ़री निवासढ़ आदि पढ़रखढ़ सदा तढ़ही वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहि जीउ ॥१॥६॥ Saṯ sĝcẖ sarī nivĝs ĝḝ purakẖ saḝĝ ṯuhī vĝhigurū vĝhigurū vĝhigurū vĝhi jī▫o. ||1||6|| You are forever True, the Home of Excellence, the Primal Supreme Being. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||1||6|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 15 ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਮ ਧਾਮ ਸ੝ਧ ਬ੝ਧ ਨਿਰੀਕਾਰ ਬੇਸ੝ਮਾਰ ਸਰਬਰ ਕਉ ਕਾਹਿ ਜੀਉ ॥ राम नाम परम धाम सढ़ध बढ़ध निरीकार बेसढ़मार सरबर कउ काहि जीउ ॥ Rĝm nĝm param ḝẖĝm suḝẖ buḝẖ nirīkĝr besumĝr sarbar ka▫o kĝhi jī▫o. You are blessed with the Lord's Name, the supreme mansion, and clear understanding. You are the Formless, Infinite Lord; who can compare to You? Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 16 ਸ੝ਥਰ ਚਿਤ ਭਗਤ ਹਿਤ ਭੇਖ੝ ਧਰਿਓ ਹਰਨਾਖਸ੝ ਹਰਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰਿ ਜੀਉ ॥ सढ़थर चित भगत हित भेखढ़ धरिओ हरनाखसढ़ हरिओ नख बिदारि जीउ ॥ Suthar cẖiṯ bẖagaṯ hiṯ bẖekẖ ḝẖari▫o harnĝkẖas hari▫o nakẖ biḝĝr jī▫o. For the sake of the pure-hearted devotee Prahlaad, You took the form of the man-lion, to tear apart and destroy Harnaakhash with your claws. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 17 ਸੰਖ ਚਕ੝ਰ ਗਦਾ ਪਦਮ ਆਪਿ ਆਪ੝ ਕੀਓ ਛਦਮ ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੝ਰਹਮ ਲਖੈ ਕਉਨ੝ ਤਾਹਿ ਜੀਉ ॥ संख चकढ़र गदा पदम आपि आपढ़ कीओ छदम अपरढ़मपर पारबढ़रहम लखै कउनढ़ ताहि जीउ ॥ Sankẖ cẖakar gaḝĝ paḝam ĝp ĝp kī▫o cẖẖaḝam aprampar pĝrbarahm lakẖai ka▫un ṯĝhi jī▫o. You are the Infinite Supreme Lord God; with your symbols of power, You deceived Baliraja; who can know You? Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 18 ਸਤਿ ਸਾਚ੝ ਸ੝ਰੀ ਨਿਵਾਸ੝ ਆਦਿ ਪ੝ਰਖ੝ ਸਦਾ ਤ੝ਹੀ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥੭॥ सति साचढ़ सढ़री निवासढ़ आदि पढ़रखढ़ सदा तढ़ही वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहि जीउ ॥२॥७॥ Saṯ sĝcẖ sarī nivĝs ĝḝ purakẖ saḝĝ ṯuhī vĝhigurū vĝhigurū vĝhigurū vĝhi jī▫o. ||2||7|| You are forever True, the Home of Excellence, the Primal Supreme Being. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||2||7|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1402, Line 19 ਪੀਤ ਬਸਨ ਕ੝ੰਦ ਦਸਨ ਪ੝ਰਿਆ ਸਹਿਤ ਕੰਠ ਮਾਲ ਮ੝ਕਟ੝ ਸੀਸਿ ਮੋਰ ਪੰਖ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥ पीत बसन कढ़ंद दसन पढ़रिआ सहित कंठ माल मढ़कटढ़ सीसि मोर पंख चाहि जीउ ॥ Pīṯ basan kunḝ ḝasan pari▫a sahiṯ kanṯẖ mĝl mukat sīs mor pankẖ cẖĝhi jī▫o. As Krishna, You wear yellow robes, with teeth like jasmine flowers; You dwell with Your lovers, with Your mala around Your neck, and You joyfully adorn Your head with the crow of peacock feathers. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 1 ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ ਖੇਲ੝ ਕੀਆ ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥ बेवजीर बडे धीर धरम अंग अलख अगम खेलढ़ कीआ आपणै उछाहि जीउ ॥ Bevjīr bade ḝẖīr ḝẖaram ang alakẖ agam kẖel kī▫ĝ ĝpṇai ucẖẖĝhi jī▫o. You have no advisors, You are so very patient; You are the Upholder of the Dharma, unseen and unfathomable. You have staged the play of the Universe with joy and delight. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 1 ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸ੝ਤਹ ਸਿਧ ਰੂਪ੝ ਧਰਿਓ ਸਾਹਨ ਕੈ ਸਾਹਿ ਜੀਉ ॥ अकथ कथा कथी न जाइ तीनि लोक रहिआ समाइ सढ़तह सिध रूपढ़ धरिओ साहन कै साहि जीउ ॥ Akath kathĝ kathī na jĝ▫e ṯīn lok rahi▫ĝ samĝ▫e suṯah siḝẖ rūp ḝẖari▫o sĝhan kai sĝhi jī▫o. No one can speak Your Unspoken Speech. You are pervading the three worlds. You assume the form of spiritual perfection, O King of kings. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 2 ਸਤਿ ਸਾਚ੝ ਸ੝ਰੀ ਨਿਵਾਸ੝ ਆਦਿ ਪ੝ਰਖ੝ ਸਦਾ ਤ੝ਹੀ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥੮॥ सति साचढ़ सढ़री निवासढ़ आदि पढ़रखढ़ सदा तढ़ही वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहिगढ़रू वाहि जीउ ॥३॥८॥ Saṯ sĝcẖ sarī nivĝs ĝḝ purakẖ saḝĝ ṯuhī vĝhigurū vĝhigurū vĝhigurū vĝhi jī▫o. ||3||8|| You are forever True, the Home of Excellence, the Primal Supreme Being. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||3||8|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 3 ਸਤਿਗ੝ਰੂ ਸਤਿਗ੝ਰੂ ਸਤਿਗ੝ਰ੝ ਗ੝ਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥ सतिगढ़रू सतिगढ़रू सतिगढ़रढ़ गढ़बिंद जीउ ॥ Saṯgurū saṯgurū saṯgur gubinḝ jī▫o. The True Guru, the True Guru, the True Guru is the Lord of the Universe Himself. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 4 ਬਲਿਹਿ ਛਲਨ ਸਬਲ ਮਲਨ ਭਗ੝ਤਿ ਫਲਨ ਕਾਨ੝ਹ੝ਹ ਕ੝ਅਰ ਨਿਹਕਲੰਕ ਬਜੀ ਡੰਕ ਚੜ੝ਹੂ ਦਲ ਰਵਿੰਦ ਜੀਉ ॥ बलिहि छलन सबल मलन भगढ़ति फलन कानढ़ह कढ़अर निहकलंक बजी डंक चड़ढ़हू दल रविंद जीउ ॥ Balihi cẖẖalan sabal malan bẖagaṯ falan kĝnĥ ku▫ar nihklank bajī dank cẖaṛhū ḝal ravinḝ jī▫o. Enticer of Baliraja, who smothers the mighty, and fulfills the devotees; the Prince Krishna, and Kalki; the thunder of His army and the beat of His drum echoes across the Universe. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 5 ਰਾਮ ਰਵਣ ਦ੝ਰਤ ਦਵਣ ਸਕਲ ਭਵਣ ਕ੝ਸਲ ਕਰਣ ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਹੀ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ਸਹਸ ਮ੝ਖ ਫਨਿੰਦ ਜੀਉ ॥ राम रवण दढ़रत दवण सकल भवण कढ़सल करण सरब भूत आपि ही देवाधि देव सहस मढ़ख फनिंद जीउ ॥ Rĝm ravaṇ ḝuraṯ ḝavaṇ sakal bẖavaṇ kusal karaṇ sarab bẖūṯ ĝp hī ḝevĝḝẖ ḝev sahas mukẖ faninḝ jī▫o. The Lord of contemplation, Destroyer of sin, who brings pleasure to the beings of all realms, He Himself is the God of gods, Divinity of the divine, the thousand-headed king cobra. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 6 ਜਰਮ ਕਰਮ ਮਛ ਕਛ ਹ੝ਅ ਬਰਾਹ ਜਮ੝ਨਾ ਕੈ ਕੂਲਿ ਖੇਲ੝ ਖੇਲਿਓ ਜਿਨਿ ਗਿੰਦ ਜੀਉ ॥ जरम करम मछ कछ हढ़अ बराह जमढ़ना कै कूलि खेलढ़ खेलिओ जिनि गिंद जीउ ॥ Jaram karam macẖẖ kacẖẖ hu▫a barĝh jamunĝ kai kūl kẖel kẖeli▫o jin binn jī▫o. He took birth in the Incarnations of the Fish, Tortoise and Wild Boar, and played His part. He played games on the banks of the Jamunaa River. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 7 ਨਾਮ੝ ਸਾਰ੝ ਹੀਝ ਧਾਰ੝ ਤਜ੝ ਬਿਕਾਰ੝ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਤਿਗ੝ਰੂ ਸਤਿਗ੝ਰੂ ਸਤਿਗ੝ਰ ਗ੝ਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥ नामढ़ सारढ़ हीझ धारढ़ तजढ़ बिकारढ़ मन गयंद सतिगढ़रू सतिगढ़रू सतिगढ़र गढ़बिंद जीउ ॥४॥९॥ Nĝm sĝr hī▫e ḝẖĝr ṯaj bikĝr man ga▫yanḝ saṯgurū saṯgurū saṯgur gubinḝ jī▫o. ||4||9|| Enshrine this most excellent Name within your heart, and renounce the wickedness of the mind, O Gayand the True Guru, the True Guru, the True Guru is the Lord of the Universe Himself. ||4||9|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok

Page 1403, Line 8 ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥ सिरी गढ़रू सिरी गढ़रू सिरी गढ़रू सति जीउ ॥ Sirī gurū sirī gurū sirī gurū saṯ jī▫o. The Supreme Guru, the Supreme Guru, the Supreme Guru, the True, Dear Lord. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 8 ਗ੝ਰ ਕਹਿਆ ਮਾਨ੝ ਨਿਜ ਨਿਧਾਨ੝ ਸਚ੝ ਜਾਨ੝ ਮੰਤ੝ਰ੝ ਇਹੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸ੝ਰ ਹੋਇ ਕਲ੝ਯ੝ਯਾਨ੝ ਲਹਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਜੀਉ ॥ गढ़र कहिआ मानढ़ निज निधानढ़ सचढ़ जानढ़ मंतढ़रढ़ इहै निसि बासढ़र होइ कलढ़यानढ़ लहहि परम गति जीउ ॥ Gur kahi▫ĝ mĝn nij niḝẖĝn sacẖ jĝn manṯar ihai nis bĝsur ho▫e kal▫yĝn lahėh param gaṯ jī▫o. Respect and obey the Guru's Word; this is your own personal treasure - know this mantra as true. Night and day, you shall be saved, and blessed with the supreme status. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 9 ਕਾਮ੝ ਕ੝ਰੋਧ੝ ਲੋਭ੝ ਮੋਹ੝ ਜਣ ਜਣ ਸਿਉ ਛਾਡ੝ ਧੋਹ੝ ਹਉਮੈ ਕਾ ਫੰਧ੝ ਕਾਟ੝ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਤਿ ਜੀਉ ॥ कामढ़ कढ़रोधढ़ लोभढ़ मोहढ़ जण जण सिउ छाडढ़ धोहढ़ हउमै का फंधढ़ काटढ़ साधसंगि रति जीउ ॥ Kĝm kroḝẖ lobẖ moh jaṇ jaṇ si▫o cẖẖĝd ḝẖohu ha▫umai kĝ fanḝẖ kĝt sĝḝẖsang raṯ jī▫o. Renounce sexual desire, anger, greed and attachment; give up your games of deception. Snap the noose of egotism, and let yourself be at home in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 10 ਦੇਹ ਗੇਹ੝ ਤ੝ਰਿਅ ਸਨੇਹ੝ ਚਿਤ ਬਿਲਾਸ੝ ਜਗਤ ਝਹ੝ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਦਾ ਸੇਉ ਦ੝ਰਿੜਤਾ ਕਰ੝ ਮਤਿ ਜੀਉ ॥ देह गेहढ़ तढ़रिअ सनेहढ़ चित बिलासढ़ जगत झहढ़ चरन कमल सदा सेउ दढ़रिड़ता करढ़ मति जीउ ॥ Ḏeh gehu ṯari▫a sanehu cẖiṯ bilĝs jagaṯ ehu cẖaran kamal saḝĝ se▫o ḝariṛ▫ṯĝ kar maṯ jī▫o. Free your consciousness of attachment to your body, your home, your spouse, and the pleasures of this world. Serve forever at His Lotus Feet, and firmly implant these teachings within. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 11 ਨਾਮ੝ ਸਾਰ੝ ਹੀਝ ਧਾਰ੝ ਤਜ੝ ਬਿਕਾਰ੝ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਿਰੀ ਗ੝ਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥੫॥੧੦॥ नामढ़ सारढ़ हीझ धारढ़ तजढ़ बिकारढ़ मन गयंद सिरी गढ़रू सिरी गढ़रू सिरी गढ़रू सति जीउ ॥५॥१०॥ Nĝm sĝr hī▫e ḝẖĝr ṯaj bikĝr man ga▫yanḝ sirī gurū sirī gurū sirī gurū saṯ jī▫o. ||5||10|| Enshrine this most excellent Name within your heart, and renounce the wickedness of the mind, O Gayand. the Supreme Guru, the Supreme Guru, the Supreme Guru, the True, Dear Lord. ||5||10|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 12 ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜ੝ਗ੝ ਜ੝ਗ੝ ਵਾਹਗ੝ਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭ੝ ਸਦਕਾ ॥ सेवक कै भरपूर जढ़गढ़ जढ़गढ़ वाहगढ़रू तेरा सभढ़ सदका ॥ Sevak kai bẖarpūr jug jug vĝhgurū ṯerĝ sabẖ saḝkĝ. Your servants are totally fulfilled, throughout the ages; O Waahay Guru, it is all You, forever. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 13 ਨਿਰੰਕਾਰ੝ ਪ੝ਰਭ੝ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਊ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥ निरंकारढ़ पढ़रभढ़ सदा सलामति कहि न सकै कोऊ तू कद का ॥ Nirankĝr parabẖ saḝĝ salĝmaṯ kahi na sakai ko▫ū ṯū kaḝ kĝ. O Formless Lord God, You are eternally intact; no one can say how You came into being. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 13 ਬ੝ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ੝ ਸਿਰੇ ਤੈ ਅਗਨਤ ਤਿਨ ਕਉ ਮੋਹ੝ ਭਯਾ ਮਨ ਮਦ ਕਾ ॥ बढ़रहमा बिसनढ़ सिरे तै अगनत तिन कउ मोहढ़ भया मन मद का ॥ Barahmĝ bisan sire ṯai agnaṯ ṯin ka▫o moh bẖa▫yĝ man maḝ kĝ. You created countless Brahmas and Vishnus; their minds were intoxicated with emotional attachment. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 14 ਚਵਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਉਪਾਈ ਰਿਜਕ੝ ਦੀਆ ਸਭ ਹੂ ਕਉ ਤਦ ਕਾ ॥ चवरासीह लख जोनि उपाई रिजकढ़ दीआ सभ हू कउ तद का ॥ Cẖavrĝsīh lakẖ jon upĝ▫ī rijak ḝī▫ĝ sabẖ hū ka▫o ṯaḝ kĝ. You created the 8.4 million species of beings, and provide for their sustenance. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 15 ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜ੝ਗ੝ ਜ੝ਗ੝ ਵਾਹਗ੝ਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭ੝ ਸਦਕਾ ॥੧॥੧੧॥ सेवक कै भरपूर जढ़गढ़ जढ़गढ़ वाहगढ़रू तेरा सभढ़ सदका ॥१॥११॥ Sevak kai bẖarpūr jug jug vĝhgurū ṯerĝ sabẖ saḝkĝ. ||1||11|| Your servants are totally fulfilled, throughout the ages; O Waahay Guru, it is all You, forever. ||1||11|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 15 ਵਾਹ੝ ਵਾਹ੝ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥ वाहढ़ वाहढ़ का बडा तमासा ॥ vĝhu vĝhu kĝ badĝ ṯamĝsĝ. Waaho! Waaho! Great! Great is the Play of God! Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 16 ਆਪੇ ਹਸੈ ਆਪਿ ਹੀ ਚਿਤਵੈ ਆਪੇ ਚੰਦ੝ ਸੂਰ੝ ਪਰਗਾਸਾ ॥ आपे हसै आपि ही चितवै आपे चंदढ़ सूरढ़ परगासा ॥ Āpe hasai ĝp hī cẖiṯvai ĝpe cẖanḝ sūr pargĝsĝ. He Himself laughs, and He Himself thinks; He Himself illumines the sun and the moon. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 16 ਆਪੇ ਜਲ੝ ਆਪੇ ਥਲ੝ ਥੰਮ੝ਹ੝ਹਨ੝ ਆਪੇ ਕੀਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਾਸਾ ॥ आपे जलढ़ आपे थलढ़ थमढ़हनढ़ आपे कीआ घटि घटि बासा ॥ Āpe jal ĝpe thal thamĥan ĝpe kī▫ĝ gẖat gẖat bĝsĝ. He Himself is the water, He Himself is the earth and its support. He Himself abides in each and every heart. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 17 ਆਪੇ ਨਰ੝ ਆਪੇ ਫ੝ਨਿ ਨਾਰੀ ਆਪੇ ਸਾਰਿ ਆਪ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥ आपे नरढ़ आपे फढ़नि नारी आपे सारि आप ही पासा ॥ Āpe nar ĝpe fun nĝrī ĝpe sĝr ĝp hī pĝsĝ. He Himself is male, and He Himself is female; He Himself is the chessman, and He Himself is the board. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 17 ਗ੝ਰਮ੝ਖਿ ਸੰਗਤਿ ਸਭੈ ਬਿਚਾਰਹ੝ ਵਾਹ੝ ਵਾਹ੝ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥੧੨॥ गढ़रमढ़खि संगति सभै बिचारहढ़ वाहढ़ वाहढ़ का बडा तमासा ॥२॥१२॥ Gurmukẖ sangaṯ sabẖai bicẖĝrahu vĝhu vĝhu kĝ badĝ ṯamĝsĝ. ||2||12|| As Gurmukh, join the Sangat, and consider all this: Waaho! Waaho! Great! Great is the Play of God! ||2||12|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 18 ਕੀਆ ਖੇਲ੝ ਬਡ ਮੇਲ੝ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥ कीआ खेलढ़ बड मेलढ़ तमासा वाहिगढ़रू तेरी सभ रचना ॥ Kī▫ĝ kẖel bad mel ṯamĝsĝ vĝhigurū ṯerī sabẖ racẖnĝ. You have formed and created this play, this great game. O Waahay Guru, this is all You, forever. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 19 ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਗਨਿ ਪਯਾਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹ੝ਯ੝ਯਾ ਅੰਮ੝ਰਿਤ ਤੇ ਮੀਠੇ ਜਾ ਕੇ ਬਚਨਾ ॥ तू जलि थलि गगनि पयालि पूरि रहढ़या अमढ़रित ते मीठे जा के बचना ॥ Ŧū jal thal gagan pa▫yĝl pūr rah▫yĝ amriṯ ṯe mīṯẖe jĝ ke bacẖnĝ. You are pervading and permeating the water, land, skies and nether regions; Your Words are sweeter than Ambrosial Nectar. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1403, Line 19 ਮਾਨਹਿ ਬ੝ਰਹਮਾਦਿਕ ਰ੝ਦ੝ਰਾਦਿਕ ਕਾਲ ਕਾ ਕਾਲ੝ ਨਿਰੰਜਨ ਜਚਨਾ ॥ मानहि बढ़रहमादिक रढ़दढ़रादिक काल का कालढ़ निरंजन जचना ॥ Mĝnėh barahmĝḝik ruḝrĝḝik kĝl kĝ kĝl niranjan jacẖnĝ. Brahmas and Shivas respect and obey You. O Death of death, Formless Lord, I beg of You. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1404, Line 1 ਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਝ ਪਰਮਾਰਥ੝ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੇਤੀ ਮਨ੝ ਖਚਨਾ ॥ गढ़र पढ़रसादि पाईझ परमारथढ़ सतसंगति सेती मनढ़ खचना ॥ Gur parsĝḝ pĝ▫ī▫ai parmĝrath saṯsangaṯ seṯī man kẖacẖnĝ. By Guru's Grace, the greatest thing is obtained, and the mind is involved with the Sat Sangat, the True Congregation. Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok Page 1404, Line 2 ਕੀਆ ਖੇਲ੝ ਬਡ ਮੇਲ੝ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਗ੝ਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥੩॥੧੩॥੪੨॥ कीआ खेलढ़ बड मेलढ़ तमासा वाहगढ़रू तेरी सभ रचना ॥३॥१३॥४२॥ Kī▫ĝ kẖel bad mel ṯamĝsĝ vĝhgurū ṯerī sabẖ racẖnĝ. ||3||13||42|| You have formed and created this play, this great game. O Waahay Guru, this is all Your making. ||3||13||42|| Bard Ga-yand - view Shabad/Paurhi/Salok