Bachitar Natak: Battle of Bhangani: Difference between revisions
No edit summary |
Allenwalla (talk | contribs) m (since index is at bottom and another is helpful, because of length - moved top box to top - out of way) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bnatak}} | |||
==Bachitar Natak: Battle of Bhangani== | |||
This page is part of the [[Bachitar Natak]] composition which is the third main composition in the [[Dasam Granth]], the second [[holy Scripture]] of the [[Sikh]]s. The first two compositions in the Dasam Granth are [[Jaap Sahib]] and [[Akal Ustat]]. | This page is part of the [[Bachitar Natak]] composition which is the third main composition in the [[Dasam Granth]], the second [[holy Scripture]] of the [[Sikh]]s. The first two compositions in the Dasam Granth are [[Jaap Sahib]] and [[Akal Ustat]]. | ||
This section called the "Battle of Bhangani" is the [[Bachitar Natak index|eight section]] of [[Bachitar Natak index|Bachitar Natak]] and is found on [http://www.sridasam.org/dasam?Action=Page&p=143 pages 143 to 149] at [http://www.sridasam.org/dasam Sri Granth.org]. | This section called the "Battle of Bhangani" is the [[Bachitar Natak index|eight section]] of [[Bachitar Natak index|Bachitar Natak]] and is found on [http://www.sridasam.org/dasam?Action=Page&p=143 pages 143 to 149] at [http://www.sridasam.org/dasam Sri Granth.org]. | ||
==Text of this section== | ==Text of this section== | ||
Line 24: | Line 27: | ||
ਕਾਲਿੰਦਰੀ ਤਟਿ ਕਰੇ ਬਿਲਾਸਾ ॥ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤ ਕੇ ਪੇਖਿ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥<br> | ਕਾਲਿੰਦਰੀ ਤਟਿ ਕਰੇ ਬਿਲਾਸਾ ॥ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤ ਕੇ ਪੇਖਿ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥<br> | ||
I enjoyed my stay on the banks of Kalindri (Yamuna) and saw amusement of various | I enjoyed my stay on the banks of Kalindri (Yamuna) and saw amusement of various kinds2. | ||
ਤਹ ਕੇ ਸਿੰਘ ਘਨੇ ਚਨਿ ਮਾਰੇ ॥ ਰੋਝ ਰੀਛ ਬਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥<br> | ਤਹ ਕੇ ਸਿੰਘ ਘਨੇ ਚਨਿ ਮਾਰੇ ॥ ਰੋਝ ਰੀਛ ਬਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥<br> | ||
There I killed | There I killed many lions, nilgais and bears. | ||
ਫਤੇਸਾਹ ਕੋਪਾ ਤਬਿ ਰਾਜਾ ॥ ਲੋਹ ਪਰਾ ਹਮ ਸੋ ਬਿਨ ਕਾਜਾ ॥੩॥<br> | ਫਤੇਸਾਹ ਕੋਪਾ ਤਬਿ ਰਾਜਾ ॥ ਲੋਹ ਪਰਾ ਹਮ ਸੋ ਬਿਨ ਕਾਜਾ ॥੩॥<br> | ||
On this the king Fateh Shah | On this the king Fateh Shah became angry and fought with me without any reason.3. | ||
ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥<br> | ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥<br> | ||
Line 36: | Line 39: | ||
ਤਹਾਂ ਸਾਹ ਸਰੀਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੋਪੇ ॥ ਪੰਚੋ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਪਰਿਥੀ ਪਾਇ ਰੋਪੇ ॥<br> | ਤਹਾਂ ਸਾਹ ਸਰੀਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੋਪੇ ॥ ਪੰਚੋ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਪਰਿਥੀ ਪਾਇ ਰੋਪੇ ॥<br> | ||
There Sri Shah (Sango Shah | There Sri Shah (Sango Shah the son of the aunt of Guru Gobind Singh)) became enraged and all the five warriors stood firmly in the battlefield. | ||
ਹਠੀ ਜੀਤਮੱਲੰ ਸ ਗਾਜੀ ਗਲਾਬੰ ॥ ਰਣੰ ਦੇਖੀਝ ਰੰਗ ਰੂਪੰ ਸਹਾਬੰ ॥੪॥<br> | ਹਠੀ ਜੀਤਮੱਲੰ ਸ ਗਾਜੀ ਗਲਾਬੰ ॥ ਰਣੰ ਦੇਖੀਝ ਰੰਗ ਰੂਪੰ ਸਹਾਬੰ ॥੪॥<br> | ||
Including the tenacious King Jit Mal and the | Including the tenacious King Jit Mal and the desperate hero King Gulab Rai, whose faces were red with ire, in the field.4. | ||
ਹਠਿਯੋ ਮਾਹਰੀਚੰਦਯੰ ਗੰਗਰਾਮੰ ॥ ਜਿਨੈ ਕਿਤੀਯੰ ਜਿਤੀਯੰ ਫੌਜ ਤਾਮੰ ॥<br> | ਹਠਿਯੋ ਮਾਹਰੀਚੰਦਯੰ ਗੰਗਰਾਮੰ ॥ ਜਿਨੈ ਕਿਤੀਯੰ ਜਿਤੀਯੰ ਫੌਜ ਤਾਮੰ ॥<br> | ||
Line 57: | Line 60: | ||
ਉੱਠੀ ਛਿਛਿ ਇਛੰ ਕਢਾ ਮੇਝ ਜੋਰੰ ॥ ਮਨੋ ਮਾਖਨੰ ਮਟਕੀ ਕਾਨਹ ਫੋਰੰ ॥੭॥<br> | ਉੱਠੀ ਛਿਛਿ ਇਛੰ ਕਢਾ ਮੇਝ ਜੋਰੰ ॥ ਮਨੋ ਮਾਖਨੰ ਮਟਕੀ ਕਾਨਹ ਫੋਰੰ ॥੭॥<br> | ||
With all his might, he caused the marrow flow out of his head, which splashed like the butter spattering out of the pitcher of butter broken by lord Krishan.7. | With all his might, he caused the marrow to flow out of his head, which splashed like the butter spattering out of the pitcher of butter broken by lord Krishan.7. | ||
ਤਹਾ ਨੰਦ ਚੰਦੰ ਕੀਯੋ ਕੋਪ ਭਾਰੋ ॥ ਲਗਾਈ ਬਰਛੀ ਕਰਿਪਾਣੰ ਸੰਭਾਰੋ ॥<br> | ਤਹਾ ਨੰਦ ਚੰਦੰ ਕੀਯੋ ਕੋਪ ਭਾਰੋ ॥ ਲਗਾਈ ਬਰਛੀ ਕਰਿਪਾਣੰ ਸੰਭਾਰੋ ॥<br> | ||
Then Nand Chand(Diwan | Then Nand Chand (the Guru's Diwan), in fierce rage, wielding his sword struck it with force. | ||
ਤਟੀ ਤੇਗ ਤਰਿਖੀ ਕਢੇ ਜਮਦਢੰ ॥ ਹਠੀ ਰਾਖਯੰ ਲਜ ਬੰਸੰ ਸਨਢੰ ॥੮॥<br> | ਤਟੀ ਤੇਗ ਤਰਿਖੀ ਕਢੇ ਜਮਦਢੰ ॥ ਹਠੀ ਰਾਖਯੰ ਲਜ ਬੰਸੰ ਸਨਢੰ ॥੮॥<br> | ||
Line 78: | Line 81: | ||
ਤਹਾਂ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੀਨੇ ਅਖਾਰੇ ॥ ਘਨੇ ਖੇਤ ਮੋ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਲਤਾਰੇ ॥<br> | ਤਹਾਂ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੀਨੇ ਅਖਾਰੇ ॥ ਘਨੇ ਖੇਤ ਮੋ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਲਤਾਰੇ ॥<br> | ||
There (Sango) Shah exhibited his acts of bravery in the battlefield and trampled under feet many bloody Khans. | There (Sango) Shah exhibited his acts of bravery in the battlefield and trampled under his feet, many bloody Khans. | ||
ਨਰਿਪੰ ਗੋਪਾਲਯੰ ਖਰੋ ਖੇਤ ਗਾਜੈ ॥ ਮਰਿਗਾ ਝੰਡ ਮਧਿਯੰ ਮਨੋ ਸਿੰਘ ਰਾਜੈ ॥੧੧॥<br> | ਨਰਿਪੰ ਗੋਪਾਲਯੰ ਖਰੋ ਖੇਤ ਗਾਜੈ ॥ ਮਰਿਗਾ ਝੰਡ ਮਧਿਯੰ ਮਨੋ ਸਿੰਘ ਰਾਜੈ ॥੧੧॥<br> | ||
Line 84: | Line 87: | ||
ਤਹਾਂ ਝਕ ਬੀਰੰ ਹਰੀ ਚੰਦ ਕੋਪਯੋ ॥ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਖੇਤ ਮੋ ਪਾਵ ਰੋਪਯੋ ॥<br> | ਤਹਾਂ ਝਕ ਬੀਰੰ ਹਰੀ ਚੰਦ ਕੋਪਯੋ ॥ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਖੇਤ ਮੋ ਪਾਵ ਰੋਪਯੋ ॥<br> | ||
There in great fury, a warrior Hari Chand, very skillfully took position in the battlefield. | There in great fury, a warrior Hari Chand, very skillfully took his position in the battlefield. | ||
ਮਹਾ ਕਰੋਧ ਕੈ ਤੀਰ ਤੀਖੇ ਪਰਹਾਰੇ ॥ ਲਗੈ ਜੌਨਿ ਕੇ ਤਾਹਿ ਪਾਰੇ ਪਧਾਰੇ ॥੧੨॥<br> | ਮਹਾ ਕਰੋਧ ਕੈ ਤੀਰ ਤੀਖੇ ਪਰਹਾਰੇ ॥ ਲਗੈ ਜੌਨਿ ਕੇ ਤਾਹਿ ਪਾਰੇ ਪਧਾਰੇ ॥੧੨॥<br> | ||
Line 111: | Line 114: | ||
ਸਮਹ ਬਾਜ ਡਾਰੇ ॥ ਸਵਰਗੰ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧੬॥<br> | ਸਮਹ ਬਾਜ ਡਾਰੇ ॥ ਸਵਰਗੰ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧੬॥<br> | ||
Their horses | Their horses fell and they left for heavens.16. | ||
ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥<br> | ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥<br> | ||
Line 120: | Line 123: | ||
ਭਈ ਤੀਰ ਭੀਰੰ ਕਮਾਣੰ ਕੜਕੇ ॥ ਗਿਰੇ ਬਾਜ ਤਾਜੀ ਲਗੇ ਧੀਰ ਧਕੇ ॥੧੭॥<br> | ਭਈ ਤੀਰ ਭੀਰੰ ਕਮਾਣੰ ਕੜਕੇ ॥ ਗਿਰੇ ਬਾਜ ਤਾਜੀ ਲਗੇ ਧੀਰ ਧਕੇ ॥੧੭॥<br> | ||
The bows | The bows shooting volleys of arrows twanged, the splendid horses fell because of the heavy blows.17. | ||
ਬਜੀ ਭੇਰਿ ਭੰਕਾਰ ਧਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥ ਦਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਕਾਰੇ ॥<br> | ਬਜੀ ਭੇਰਿ ਭੰਕਾਰ ਧਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥ ਦਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਕਾਰੇ ॥<br> | ||
Line 135: | Line 138: | ||
ਜੇ ਲਝੇ ਜਝੇ ਸਬੈ ਭਜੇ ਸੂਰ ਹਜਾਰ ॥੧੯॥<br> | ਜੇ ਲਝੇ ਜਝੇ ਸਬੈ ਭਜੇ ਸੂਰ ਹਜਾਰ ॥੧੯॥<br> | ||
Those fought attained martyrdom, thousand fled away. 19. | Those who fought attained martyrdom, thousand fled away. 19. | ||
ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥<br> | ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥<br> | ||
Line 150: | Line 153: | ||
ਕਰਿਓ ਸਆਮਿ ਧਰਮੰ ਮਹਾ ਰੋਸ ਰਝਿਯੰ ॥ ਗਿਰਿਓ ਟੂਕ ਟੂਕ ਹਵੈ ਇਸੋ ਸੂਰ ਜਝਿਯੰ ॥੨੧॥<br><br> | ਕਰਿਓ ਸਆਮਿ ਧਰਮੰ ਮਹਾ ਰੋਸ ਰਝਿਯੰ ॥ ਗਿਰਿਓ ਟੂਕ ਟੂਕ ਹਵੈ ਇਸੋ ਸੂਰ ਜਝਿਯੰ ॥੨੧॥<br><br> | ||
He was filled with great fury, fulfilling his duty as a general; those who came in front of him, were cut into pieces | He was filled with great fury, fulfilling his duty as a general; those who came in front of him, were cut into pieces and fell (in the field).21. | ||
ਤਹਾ ਖਾਨ ਨੈਜਾਬਤੋ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ॥ ਹਨਿਓ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੌ ਸਸਤਰ ਲੈ ਕੈ ॥<br><br> | ਤਹਾ ਖਾਨ ਨੈਜਾਬਤੋ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ॥ ਹਨਿਓ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੌ ਸਸਤਰ ਲੈ ਕੈ ॥<br><br> | ||
Line 198: | Line 201: | ||
ਹਸੇ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਔ ਸੱਧ ਸਿੱਧੰ ॥ ਚਵੀ ਚਾਵਡੀਯੰ ਉਡੀ ਗਿਧ ਬਰਿਧੰ ॥੨੮॥<br><br> | ਹਸੇ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਔ ਸੱਧ ਸਿੱਧੰ ॥ ਚਵੀ ਚਾਵਡੀਯੰ ਉਡੀ ਗਿਧ ਬਰਿਧੰ ॥੨੮॥<br><br> | ||
The Birs (heroic spirits), Baitals (ghosts) and Siddhs (adepts) laughed, the witches were talking and huge kites were flying (for meat).28. | The Birs (heroic spirits), Baitals (ghosts) and Siddhs (adepts) laughed, the witches were talking and huge kites (raptors) were flying (for meat).28. | ||
ਹਰੀਚੰਦ ਕੋਪੇ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ ॥ ਪਰਥਮ ਬਾਜੀਯੰ ਤਾਣ ਬਾਣੰ ਪਰਹਾਰੰ ॥<br><br> | ਹਰੀਚੰਦ ਕੋਪੇ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ ॥ ਪਰਥਮ ਬਾਜੀਯੰ ਤਾਣ ਬਾਣੰ ਪਰਹਾਰੰ ॥<br><br> | ||
Line 210: | Line 213: | ||
ਚਭੀ ਚਿੰਚ ਚਰਮੰ ਕਛੂ ਘਾਇ ਨ ਆਯੰ ॥ ਕਲੰ ਕੇਵਲੰ ਜਾਨ ਦਾਸੰ ਬਚਾਯੰ ॥੩੦॥<br><br> | ਚਭੀ ਚਿੰਚ ਚਰਮੰ ਕਛੂ ਘਾਇ ਨ ਆਯੰ ॥ ਕਲੰ ਕੇਵਲੰ ਜਾਨ ਦਾਸੰ ਬਚਾਯੰ ॥੩੦॥<br><br> | ||
Its edge touched the body, but did not | Its edge touched the body, but did not cause a wound, the Lord saved his servent.30. | ||
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥<br><br> | ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥<br><br> | ||
Line 264: | Line 267: | ||
ਬਹਤ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਤਾਝ ॥ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ਦਸਟ ਸਭ ਘਾਝ ॥<br><br> | ਬਹਤ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਤਾਝ ॥ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ਦਸਟ ਸਭ ਘਾਝ ॥<br><br> | ||
Many days passed in this way, | Many days passed in this way, the saints were protected and the wicked persons were killed. | ||
ਟਾਂਗ ਟਾਂਗ ਕਰਿ ਹਨੇ ਨਿਦਾਨਾ ॥ ਕੂਕਰ ਜਿਮਿ ਤਿਨ ਤਜੇ ਪਰਾਨਾ ॥੩੮॥<br><br> | ਟਾਂਗ ਟਾਂਗ ਕਰਿ ਹਨੇ ਨਿਦਾਨਾ ॥ ਕੂਕਰ ਜਿਮਿ ਤਿਨ ਤਜੇ ਪਰਾਨਾ ॥੩੮॥<br><br> | ||
The tyrants were hanged ultimately killed | The tyrants were hanged, ultimately killed they breathed their last like dogs.38. | ||
ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਭੰਗਾਣੀ ਜੱਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਅਸਟਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸਭਮ ਸਤ ॥੮॥ ਅਫਜੂ ॥੩੨੦॥<br><br> | ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਭੰਗਾਣੀ ਜੱਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਅਸਟਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸਭਮ ਸਤ ॥੮॥ ਅਫਜੂ ॥੩੨੦॥<br><br> |
Latest revision as of 10:29, 25 March 2010
Bachitar Natak: Battle of Bhangani
This page is part of the Bachitar Natak composition which is the third main composition in the Dasam Granth, the second holy Scripture of the Sikhs. The first two compositions in the Dasam Granth are Jaap Sahib and Akal Ustat.
This section called the "Battle of Bhangani" is the eight section of Bachitar Natak and is found on pages 143 to 149 at Sri Granth.org.
Text of this section
ਅਥ ਰਾਜ ਸਾਜ ਕਥਨੰ ॥ ਚੌਪਈ ॥ ਰਾਜ ਸਾਜ ਹਮ ਪਰ ਜਬ ਆਯੋ ॥ ਜਥਾ ਸਕਤਿ ਤਬ ਧਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥ ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਬਨਿ ਖੇਲ ਸਿਕਾਰਾ ॥ ਮਾਰੇ ਰੀਛ ਰੋਝ ਝੰਖਾਰਾ ॥੧॥ ਦੇਸ ਚਾਲ ਹਮ ਤੇ ਪਨਿ ਭਈ ॥ ਸਹਰ ਪਾਂਵਟਾ ਕੀ ਸਧਿ ਲਈ ॥ ਕਾਲਿੰਦਰੀ ਤਟਿ ਕਰੇ ਬਿਲਾਸਾ ॥ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤ ਕੇ ਪੇਖਿ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥ ਤਹ ਕੇ ਸਿੰਘ ਘਨੇ ਚਨਿ ਮਾਰੇ ॥ ਰੋਝ ਰੀਛ ਬਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ ਫਤੇਸਾਹ ਕੋਪਾ ਤਬਿ ਰਾਜਾ ॥ ਲੋਹ ਪਰਾ ਹਮ ਸੋ ਬਿਨ ਕਾਜਾ ॥੩॥ ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ ਤਹਾਂ ਸਾਹ ਸਰੀਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੋਪੇ ॥ ਪੰਚੋ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਪਰਿਥੀ ਪਾਇ ਰੋਪੇ ॥ ਹਠੀ ਜੀਤਮੱਲੰ ਸ ਗਾਜੀ ਗਲਾਬੰ ॥ ਰਣੰ ਦੇਖੀਝ ਰੰਗ ਰੂਪੰ ਸਹਾਬੰ ॥੪॥ ਹਠਿਯੋ ਮਾਹਰੀਚੰਦਯੰ ਗੰਗਰਾਮੰ ॥ ਜਿਨੈ ਕਿਤੀਯੰ ਜਿਤੀਯੰ ਫੌਜ ਤਾਮੰ ॥ ਕਪੇ ਲਾਲਚੰਦੰ ਕੀਝ ਲਾਲ ਰੂਪੰ ॥ ਜਿਨੈ ਗੱਜੀਯੰ ਗਰਬ ਸਿੰਘ ਅਨੂਪੰ ॥੫॥ ਕਪਿਯੋ ਮਾਹਰੂ ਕਾਹਰੂ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ॥ ਜਿਨੈ ਖਾਨ ਖਾਵੀਨਿਯੰ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥ ਕਪਿਓ ਦੇਵਤੇਸੰ ਦਯਾਰਾਮ ਜੱਧੰ ॥ ਕੀਯੋ ਦਰੋਣ ਕੀ ਜਿਉ ਮਹਾ ਜੱਧ ਸੱਧੰ ॥੬॥ ਕਰਿਪਾਲ ਕੋਪਿਯੰ ਕਤਕੋ ਸੰਭਾਰੀ ॥ ਹਠੀ ਖਾਨ ਹਯਾਤ ਕੇ ਸੀਸ ਝਾਰੀ ॥ ਉੱਠੀ ਛਿਛਿ ਇਛੰ ਕਢਾ ਮੇਝ ਜੋਰੰ ॥ ਮਨੋ ਮਾਖਨੰ ਮਟਕੀ ਕਾਨਹ ਫੋਰੰ ॥੭॥ ਤਹਾ ਨੰਦ ਚੰਦੰ ਕੀਯੋ ਕੋਪ ਭਾਰੋ ॥ ਲਗਾਈ ਬਰਛੀ ਕਰਿਪਾਣੰ ਸੰਭਾਰੋ ॥ ਤਟੀ ਤੇਗ ਤਰਿਖੀ ਕਢੇ ਜਮਦਢੰ ॥ ਹਠੀ ਰਾਖਯੰ ਲਜ ਬੰਸੰ ਸਨਢੰ ॥੮॥ ਤਹਾਂ ਮਾਤਲੇਯੰ ਕਰਿਪਾਲੰ ਕਰਧੰ ॥ ਛਕਿਓ ਛੋਭ ਛਤਰੀ ਕਰਿਯੋ ਜਧ ਸਧੰ ॥ ਸਹੇ ਦੇਹ ਆਪੰ ਮਹਾਬੀਰ ਬਾਣੰ ॥ ਕਰਿਯੋ ਖਾਨ ਬਾਨੀਨ ਖਾਲੀ ਪਲਾਣੰ ॥੯॥ ਹਠਿਯੋ ਸਾਹਬੰ ਚੰਦ ਖੇਤੰ ਖਤਰੀਯਾਣੰ ॥ ਹਨੇ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਖਰਾਸਾਨ ਭਾਨੰ ॥ ਤਹਾਂ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਮਾਰੇ ॥ ਬਚੇ ਪਰਾਨ ਲੈ ਕੇ ਸਿਪਾਹੀ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧੦॥ ਤਹਾਂ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੀਨੇ ਅਖਾਰੇ ॥ ਘਨੇ ਖੇਤ ਮੋ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਲਤਾਰੇ ॥ ਨਰਿਪੰ ਗੋਪਾਲਯੰ ਖਰੋ ਖੇਤ ਗਾਜੈ ॥ ਮਰਿਗਾ ਝੰਡ ਮਧਿਯੰ ਮਨੋ ਸਿੰਘ ਰਾਜੈ ॥੧੧॥ ਤਹਾਂ ਝਕ ਬੀਰੰ ਹਰੀ ਚੰਦ ਕੋਪਯੋ ॥ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਸੋ ਖੇਤ ਮੋ ਪਾਵ ਰੋਪਯੋ ॥ ਮਹਾ ਕਰੋਧ ਕੈ ਤੀਰ ਤੀਖੇ ਪਰਹਾਰੇ ॥ ਲਗੈ ਜੌਨਿ ਕੇ ਤਾਹਿ ਪਾਰੇ ਪਧਾਰੇ ॥੧੨॥ ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਹਰੀਚੰਦ ਕਰਧੰ ॥ ਹਨੇ ਸੂਰ ਸਧੰ ॥ ਭਲੇ ਬਾਣ ਬਾਹੇ ॥ ਬਡੇ ਸੈਨ ਗਾਹੇ ॥੧੩॥ ਰਸੰ ਰਦਰ ਰਾਚੇ ॥ ਮਹਾ ਲੋਹ ਮਾਚੇ ॥ ਹਨੇ ਸਸਤਰ ਧਾਰੀ ॥ ਲਿਟੇ ਭੂਪ ਭਾਰੀ ॥੧੪॥ ਤਬੈ ਜੀਤਮੱਲੰ ॥ ਹਰੀਚੰਦ ਭਲੰ ॥ ਹਰਿਦੈ ਝਂਚ ਮਾਰਿਓ ॥ ਸ ਖੇਤ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧੫॥ ਲਗੇ ਬੀਰ ਬਾਣੰ ॥ ਰਿਸਿਯੋ ਤੇਜਿ ਮਾਣੰ ॥ ਸਮਹ ਬਾਜ ਡਾਰੇ ॥ ਸਵਰਗੰ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧੬॥ ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ ਖਲੈ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਖਰਾਸਾਨ ਖਗੰ ॥ ਪਰੀ ਸਸਤਰ ਧਾਰੰ ਉਠੀ ਝਾਲ ਅਗੰ ॥ ਭਈ ਤੀਰ ਭੀਰੰ ਕਮਾਣੰ ਕੜਕੇ ॥ ਗਿਰੇ ਬਾਜ ਤਾਜੀ ਲਗੇ ਧੀਰ ਧਕੇ ॥੧੭॥ ਬਜੀ ਭੇਰਿ ਭੰਕਾਰ ਧਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥ ਦਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਕਾਰੇ ॥ ਕਰੇ ਬਾਹ ਆਘਾਤ ਸਸਤਰੰ ਪਰਹਾਰੰ ॥ ਡਕੀ ਡਾਕਣੀ ਚਾਂਵਡੀ ਚੀਤਕਾਰੰ ॥੧੮॥ ਦੋਹਰਾ ॥ ਕਹਾ ਲਗੇ ਬਰਨਨ ਕਰੋਂ ਮਚਿਯੋ ਜਧ ਅਪਾਰ ॥ ਜੇ ਲਝੇ ਜਝੇ ਸਬੈ ਭਜੇ ਸੂਰ ਹਜਾਰ ॥੧੯॥ ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ ਭਜਿਯੋ ਸਾਹ ਪਹਾੜ ਤਾਜੀ ਤਰਿਪਾਯੰ ॥ ਚਲਿਯੋ ਬੀਰੀਯਾ ਤੀਰੀਯਾ ਨ ਚਲਾਯੰ ॥ ਜਸੋ ਡੱਢਵਾਲੰ ਮਧਕਰ ਸ ਸਾਹੰ ॥ ਭਜੇ ਸੰਗਿ ਲੈ ਕੇ ਸ ਸਾਰੀ ਸਿਪਾਹੰ ॥੨੦॥ ਚਿਕਰਤ ਚੋਪਿਯੋ ਚੰਦ ਗਾਜੀ ਚੰਦੇਲੰ ॥ ਹਠੀ ਹਰੀਚੰਦੰ ਗਹੇ ਹਾਥ ਸੇਲੰ ॥ ਕਰਿਓ ਸਆਮਿ ਧਰਮੰ ਮਹਾ ਰੋਸ ਰਝਿਯੰ ॥ ਗਿਰਿਓ ਟੂਕ ਟੂਕ ਹਵੈ ਇਸੋ ਸੂਰ ਜਝਿਯੰ ॥੨੧॥ ਤਹਾ ਖਾਨ ਨੈਜਾਬਤੋ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ॥ ਹਨਿਓ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਕੌ ਸਸਤਰ ਲੈ ਕੈ ॥ ਕਿਤੈ ਖਾਨ ਬਾਨੀਨ ਹੂੰ ਅਸਤਰ ਝਾਰੇ ॥ ਸਹੀ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਸਰਗੰ ਸਿਧਾਰੇ ॥੨੨॥ ਦੋਹਰਾ ॥ ਮਾਰਿ ਨਜਾਬਤ ਖਾਨ ਕੋ ਸੰਗੋ ਜਝੈ ਜਝਾਰ ॥ ਹਾ ਹਾ ਇਹ ਲੋਕੈ ਭਇਓ ਸਰਗ ਲੋਕ ਜੈਕਾਰ ॥੨੩॥ ਭਜੰਗ ਪਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ ਲਖੇ ਸਾਹ ਸੰਗਰਾਮ ਜਝੇ ਜਝਾਰੰ ॥ ਤਵੰ ਕੀਟ ਬਾਣੰ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ ॥ ਹਨਿਯੋ ਝਕ ਖਾਨੰ ਖਿਆਲੰ ਖਤੰਗੰ ॥ ਡਸਿਯੋ ਸਤਰ ਕੋ ਜਾਨ ਸਯਾਮੰ ਭਜੰਗੰ ॥੨੪॥ ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮ ਸੋ ਬਾਣ ਦੂਜੋ ਸੰਭਾਰਯੋ ॥ ਮਖੰ ਭੀਖਨੰ ਖਾਨ ਕੇ ਤਾਨਿ ਮਾਰਯੋ ॥ ਭਜਿਯੋ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਰਹਿਯੋ ਖੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥ ਤਜੇ ਪਰਾਣ ਤੀਜੇ ਲਗੇ ਬਾਣ ਬਾਜੀ ॥੨੫॥ ਛਟੀ ਮੂਰਛਨਾ ਹਰੀਚੰਦੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥ ਗਹੇ ਬਾਣ ਕਾਮਾਨ ਭੇ ਝਂਚ ਮਾਰੇ ॥ ਲਗੇ ਅੰਗ ਜਾ ਕੇ ਰਹੇ ਨਾ ਸੰਭਾਰੰ ॥ ਤਨੰ ਤਿਆਗ ਤੇ ਦੇਵਲੋਕੰ ਪਧਾਰੰ ॥੨੬॥ ਦਯੰ ਬਾਨ ਖੈਂਚੇ ਇਕੰ ਬਾਰਿ ਮਾਰੇ ॥ ਬਲੀ ਬੀਰ ਬਾਜੀਨ ਤਾਜੀ ਬਿਦਾਰੇ ॥ ਜਿਸੈ ਬਾਨ ਲਾਗੈ ਰਹੈ ਨ ਸੰਭਾਰੰ ॥ ਤਨੰ ਬੇਧਿ ਕੈ ਤਾਹਿ ਪਾਰੰ ਸਿਧਾਰੰ ॥੨੭॥ ਸਭੈ ਸਵਾਮ ਧਰਮੰ ਸ ਬੀਰੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥ ਡਕੀ ਡਾਕਣੀ ਭੂਤ ਪਰੇਤੰ ਬਕਾਰੇ ॥ ਹਸੇ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਔ ਸੱਧ ਸਿੱਧੰ ॥ ਚਵੀ ਚਾਵਡੀਯੰ ਉਡੀ ਗਿਧ ਬਰਿਧੰ ॥੨੮॥ ਹਰੀਚੰਦ ਕੋਪੇ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ ॥ ਪਰਥਮ ਬਾਜੀਯੰ ਤਾਣ ਬਾਣੰ ਪਰਹਾਰੰ ॥ ਦਤੀਯ ਤਾਕ ਕੈ ਤੀਰ ਮੋ ਕੌ ਚਲਾਯੰ ॥ ਰਖਿਓ ਦਈਵ ਮੈ ਕਾਨ ਛਵੈ ਕੈ ਸਿਧਾਯੰ ॥੨੯॥ ਤਰਿਤੀਯ ਬਾਣ ਮਾਰਿਯੋ ਸ ਪੇਟੀ ਮਝਾਰੰ ॥ ਬਿਧਿਅੰ ਚਿਲਕਤੰ ਦਆਲ ਪਾਰੰ ਪਧਾਰੰ ॥ ਚਭੀ ਚਿੰਚ ਚਰਮੰ ਕਛੂ ਘਾਇ ਨ ਆਯੰ ॥ ਕਲੰ ਕੇਵਲੰ ਜਾਨ ਦਾਸੰ ਬਚਾਯੰ ॥੩੦॥ ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਜਬੈ ਬਾਣ ਲਾਗਯੋ ॥ ਤਬੈ ਰੋਸ ਜਾਗਯੋ ॥ ਕਰੰ ਲੈ ਕਮਾਣੰ ॥ ਹਨੰ ਬਾਣ ਤਾਣੰ ॥੩੧॥ ਸਬੈ ਬੀਰ ਧਾਝ ਸਰੋਘੰ ਚਲਾਝ ॥ ਤਬੈ ਤਾਕਿ ਬਾਣੰ ॥ ਹਨਯੋ ਝਕ ਜਆਣੰ ॥੩੨॥ ਹਰੀਚੰਦ ਮਾਰੇ ॥ ਸ ਜੋਧਾ ਲਤਾਰੇ ॥ ਸ ਕਾਰੋੜ ਰਾਯੰ ॥ ਵਹੈ ਕਾਲ ਘਾਯੰ ॥੩੩॥ ਰਣੰ ਤਿਆਗਿ ਭਾਗੇ ॥ ਸਬੈ ਤਰਾਸ ਪਾਗੇ ॥ The hill-men fled from the battlefield, all were filled with fear. ਭਈ ਜੀਤ ਮੋਰੀ ॥ ਕਰਿਪਾ ਕਾਲ ਕੇਰੀ ॥੩੪॥ ਰਣੰ ਜੀਤਿ ਆਝ ॥ ਜਯੰ ਗੀਤ ਗਾਝ ॥ ਧਨੰ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥ ਸਬੈ ਸੂਰ ਹਰਖੇ ॥੩੫॥ ਦੋਹਰਾ ॥ ਜਧ ਜੀਤ ਆਝ ਜਬੈ ਟਿਕੈ ਨ ਤਿਨ ਪਰ ਪਾਂਵ ॥ ਕਾਹਲੂਰ ਮੈਂ ਬਾਂਧਿਯੋ ਆਨ ਆਨੰਦਪਰ ਗਾਂਵ ॥੩੬॥ ਜੇ ਜੇ ਨਰ ਤਹ ਨ ਭਿਰੇ ਦੀਨੇ ਨਗਰ ਨਿਕਾਰ ॥ ਜੇ ਤਿਹ ਠਉਰ ਭਲੇ ਭਿਰੇ ਤਿਨੈ ਕਰੀ ਪਰਤਿਪਾਰ ॥੩੭॥ ਚੌਪਈ ॥ ਬਹਤ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਤਾਝ ॥ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ਦਸਟ ਸਭ ਘਾਝ ॥ ਟਾਂਗ ਟਾਂਗ ਕਰਿ ਹਨੇ ਨਿਦਾਨਾ ॥ ਕੂਕਰ ਜਿਮਿ ਤਿਨ ਤਜੇ ਪਰਾਨਾ ॥੩੮॥ ਇਤਿ ਸਰੀ ਬਚਿਤਰ ਨਾਟਕ ਗਰੰਥੇ ਭੰਗਾਣੀ ਜੱਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਅਸਟਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸਭਮ ਸਤ ॥੮॥ ਅਫਜੂ ॥੩੨੦॥ |