Asa di var Page 13

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Previous page
Asa di var Page 13 Sound      Play Audio Next page
Page 475

1  •  2  •  3  •  4  •  5  •  6  •  7  •  8  •  9  •  10  •  11  •  12  •  13

Page 475



ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਸਾਹਿਬ ਤ੝ਠੈ ਜੋ ਮਿਲੈ ॥੧॥
Nĝnak sĝ karmĝṯ sĝhib ṯuṯẖai jo milai. ॥1॥
O Nanak, that is the most wonderful gift, which is received from the Lord, when He is totally pleased. ॥1॥

ਮਹਲਾ ੨ ॥
Mėhlĝ 2.
Second Mehl:
ਝਹ ਕਿਨੇਹੀ ਚਾਕਰੀ ਜਿਤ੝ ਭਉ ਖਸਮ ਨ ਜਾਇ ॥
Ėh kinehī cẖĝkrī jiṯ bẖa▫o kẖasam na jĝ▫e.
What sort of service is this, by which the fear of the Lord Master does not depart?
ਨਾਨਕ ਸੇਵਕ੝ ਕਾਢੀਝ ਜਿ ਸੇਤੀ ਖਸਮ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Nĝnak sevak kĝdẖī▫ai jė seṯī kẖasam samĝ▫e. ॥2॥
O Nanak, he alone is called a servant, who merges with the Lord Master. ॥2॥

ਪਉੜੀ ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:
ਨਾਨਕ ਅੰਤ ਨ ਜਾਪਨ੝ਹ੝ਹੀ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
Nĝnak anṯ na jĝpnĥī har ṯĝ ke pĝrĝvĝr.
O Nanak, the Lord's limits cannot be known; He has no end or limitation.
ਆਪਿ ਕਰਾਝ ਸਾਖਤੀ ਫਿਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਝ ਮਾਰ ॥
Āp karĝ▫e sĝkẖ▫ṯī fir ĝp karĝ▫e mĝr.
He Himself creates, and then He Himself destroys.
ਇਕਨ੝ਹ੝ਹਾ ਗਲੀ ਜੰਜੀਰੀਆ ਇਕਿ ਤ੝ਰੀ ਚੜਹਿ ਬਿਸੀਆਰ ॥
Iknĥĝ galī janjīrī▫ĝ ik ṯurī cẖaṛėh bisī▫ĝr.
Some have chains around their necks, while some ride on many horses.
ਆਪਿ ਕਰਾਝ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹਉ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪ੝ਕਾਰ ॥
Āp karĝ▫e kare ĝp ha▫o kai si▫o karī pukĝr.
He Himself acts, and He Himself causes us to act. Unto whom should I complain?
ਨਾਨਕ ਕਰਣਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਫਿਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੨੩॥
Nĝnak karṇĝ jin kī▫ĝ fir ṯis hī karṇī sĝr. ॥23॥
O Nanak, the One who created the creation - He Himself takes care of it. ॥23॥


ਸਲੋਕ੝ ਮਃ ੧ ॥
Salok mėhlĝ 1.
Shalok, First Mehl:
ਆਪੇ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਅਨ੝ ਆਪੇ ਪੂਰਣ੝ ਦੇਇ ॥
Āpe bẖĝʼnde sĝji▫an ĝpe pūraṇ ḝe▫e.
He Himself fashioned the vessel of the body, and He Himself fills it.
ਇਕਨ੝ਹ੝ਹੀ ਦ੝ਧ੝ ਸਮਾਈਝ ਇਕਿ ਚ੝ਲ੝ਹ੝ਹੈ ਰਹਨ੝ਹ੝ਹਿ ਚੜੇ ॥
Iknĥī ḝuḝẖ samĝ▫ī▫ai ik cẖulĥai rėhniĥ cẖaṛe.
Into some, milk is poured, while others remain on the fire.
ਇਕਿ ਨਿਹਾਲੀ ਪੈ ਸਵਨ੝ਹ੝ਹਿ ਇਕਿ ਉਪਰਿ ਰਹਨਿ ਖੜੇ ॥
Ik nihĝlī pai savniĥ ik upar rahan kẖaṛe.
Some lie down and sleep on soft beds, while others remain watchful.
ਤਿਨ੝ਹ੝ਹਾ ਸਵਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ੝ਹ੝ਹ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥
Ŧinĥĝ savĝre nĝnkĝ jinĥ ka▫o naḝar kare. ॥1॥
He adorns those, O Nanak, upon whom He casts His Glance of Grace. ॥1॥

ਮਹਲਾ ੨ ॥
Mėhlĝ 2.
Second Mehl:
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਾਈ ਭਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ॥
Āpe sĝje kare ĝp jĝ▫ī bẖė rakẖai ĝp.
He Himself creates and fashions the world, and He Himself keeps it in order.
ਤਿਸ੝ ਵਿਚਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
Ŧis vicẖ janṯ upĝ▫e kai ḝekẖai thĝp uthĝp.
Having created the beings within it, He oversees their birth and death.
ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਝ ਨਾਨਕਾ ਸਭ੝ ਕਿਛ੝ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੨॥
Kis no kahī▫ai nĝnkĝ sabẖ kicẖẖ ĝpe ĝp. ॥2॥
Unto whom should we speak, O Nanak, when He Himself is all-in-all? ॥2॥

ਪਉੜੀ ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:
ਵਡੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਿਛ੝ ਕਹਣਾ ਕਹਣ੝ ਨ ਜਾਇ ॥
vade kī▫ĝ vaḝi▫ĝ▫ī▫ĝ kicẖẖ kahṇĝ kahaṇ na jĝ▫e.
The description of the greatness of the Great Lord cannot be described.
ਸੋ ਕਰਤਾ ਕਾਦਰ ਕਰੀਮ੝ ਦੇ ਜੀਆ ਰਿਜਕ੝ ਸੰਬਾਹਿ ॥
So karṯĝ kĝḝar karīm ḝe jī▫ĝ rijak sambĝhi.
He is the Creator, all-lowerful and benevolent; He gives sustenance to all beings.
ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਧ੝ਰਿ ਛੋਡੀ ਤਿੰਨੈ ਪਾਇ ॥
Sĝ▫ī kĝr kamĝvṇī ḝẖur cẖẖodī ṯinnai pĝ▫e.
The mortal does that work, which has been pre-destined from the very beginning.
ਨਾਨਕ ਝਕੀ ਬਾਹਰੀ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Nĝnak ekī bĝhrī hor ḝūjī nĝhī jĝ▫e.
O Nanak, except for the One Lord, there is no other place at all.
ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥੧॥ ਸ੝ਧ੝
So kare jė ṯisai rajĝ▫e. ॥24॥1॥ suḝẖu
He does whatever He wills. ॥24॥1॥ Sudh



Previous Page Asa di var Page 13 Next Page