Dakhni Oankar(Page 9)

From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18



ਜਾਪੈ ਆਪਿ ਪ੝ਰਭੂ ਤਿਹ੝ ਲੋਇ ॥
जापै आपि पढ़रभू तिहढ़ लोइ ॥
Jĝpai ĝp parabẖū ṯihu loė.
God Himself appears throughout the three worlds.

ਜ੝ਗਿ ਜ੝ਗਿ ਦਾਤਾ ਅਵਰ੝ ਨ ਕੋਇ ॥
जढ़गि जढ़गि दाता अवरढ़ न कोइ ॥
Jug jug ḝĝṯĝ avar na koė.
Throughout the ages, He is the Great Giver; there is no other at all.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖ੝ ॥
जिउ भावै तिउ राखहि राखढ़ ॥
Jio bẖĝvai ṯio rĝkẖahi rĝkẖ.
As it pleases You, You protect and preserve us.

ਜਸ੝ ਜਾਚਉ ਦੇਵੈ ਪਤਿ ਸਾਖ੝ ॥
जसढ़ जाचउ देवै पति साखढ़ ॥
Jas jĝcẖao ḝėvai paṯ sĝkẖ.
I ask for the Lord's Praises, which bless me with honor and credit.

ਜਾਗਤ੝ ਜਾਗਿ ਰਹਾ ਤ੝ਧ੝ ਭਾਵਾ ॥
जागतढ़ जागि रहा तढ़धढ़ भावा ॥
Jĝgaṯ jĝg rahĝ ṯuḝẖ bẖĝvĝ.
Remaining awake and aware, I am pleasing to You, O Lord.

ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਤ੝ਝੈ ਸਮਾਵਾ ॥
जा तू मेलहि ता तढ़झै समावा ॥
Jĝ ṯū mėleh ṯĝ ṯujẖai samĝvĝ.
When You unite me with Yourself, then I am merged in You.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ੝ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
जै जै कारढ़ जपउ जगदीस ॥
Jai jai kĝr japao jagḝīs.
I chant Your Victorious Praises, O Life of the World.

ਗ੝ਰਮਤਿ ਮਿਲੀਝ ਬੀਸ ਇਕੀਸ ॥੨੫॥
गढ़रमति मिलीझ बीस इकीस ॥२५॥
Gurmaṯ milīai bīs ikīs. ||25||
Accepting the Guru's Teachings, one is sure to merge in the One Lord. ||25||

ਝਖਿ ਬੋਲਣ੝ ਕਿਆ ਜਗ ਸਿਉ ਵਾਦ੝ ॥
झखि बोलणढ़ किआ जग सिउ वादढ़ ॥
Jẖakẖ bolaṇ kiĝ jag sio vĝḝ.
Why do you speak such nonsense, and argue with the world?

ਝੂਰਿ ਮਰੈ ਦੇਖੈ ਪਰਮਾਦ੝ ॥
झूरि मरै देखै परमादढ़ ॥
Jẖūr marai ḝėkẖai parmĝḝ.
You shall die repenting, when you see your own insanity.

ਜਨਮਿ ਮੂਝ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਆਸਾ ॥
जनमि मूझ नही जीवण आसा ॥
Janam mūė nahī jīvaṇ ĝsĝ.
He is born, only to die, but he does not wish to live.

ਆਇ ਚਲੇ ਭਝ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
आइ चले भझ आस निरासा ॥
Āė cẖalė bẖaė ĝs nirĝsĝ.
He comes hopeful, and then goes, without hope.

ਝ੝ਰਿ ਝ੝ਰਿ ਝਖਿ ਮਾਟੀ ਰਲਿ ਜਾਇ ॥
झढ़रि झढ़रि झखि माटी रलि जाइ ॥
Jẖur jẖur jẖakẖ mĝtī ral jĝė.
Regretting, repenting and grieving, he is dust mixing with dust.

ਕਾਲ੝ ਨ ਚਾਂਪੈ ਹਰਿ ਗ੝ਣ ਗਾਇ ॥
कालढ़ न चांपै हरि गढ़ण गाइ ॥
Kĝl na cẖĝʼnpai har guṇ gĝė.
Death does not chew up one who sings the Glorious Praises of the Lord.

ਪਾਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
पाई नव निधि हरि कै नाइ ॥
Pĝī nav niḝẖ har kai nĝė.
The nine treasures are obtained through the Name of the Lord;

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸ੝ਭਾਇ ॥੨੬॥
आपे देवै सहजि सढ़भाइ ॥२६॥
Āpė ḝėvai sahj subẖĝė. ||26||
the Lord bestows intuitive peace and poise. ||26||

ਞਿਆਨੋ ਬੋਲੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ॥
ञिआनो बोलै आपे बूझै ॥
Ñiĝno bolai ĝpė būjẖai.
He speaks spiritual wisdom, and He Himself understands it.

ਆਪੇ ਸਮਝੈ ਆਪੇ ਸੂਝੈ ॥
आपे समझै आपे सूझै ॥
Āpė samjẖai ĝpė sūjẖai.
He Himself knows it, and He Himself comprehends it.

ਗ੝ਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥
गढ़र का कहिआ अंकि समावै ॥
Gur kĝ kahiĝ ank samĝvai.
One who takes the Words of the Guru into his very fiber,

ਨਿਰਮਲ ਸੂਚੇ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
निरमल सूचे साचो भावै ॥
Nirmal sūcẖė sĝcẖo bẖĝvai.
is immaculate and holy, and is pleasing to the True Lord.

ਗ੝ਰ੝ ਸਾਗਰ੝ ਰਤਨੀ ਨਹੀ ਤੋਟ ॥
गढ़रढ़ सागरढ़ रतनी नही तोट ॥
Gur sĝgar raṯnī nahī ṯot.
In the ocean of the Guru, there is no shortage of pearls.

ਲਾਲ ਪਦਾਰਥ ਸਾਚ੝ ਅਖੋਟ ॥
लाल पदारथ साचढ़ अखोट ॥
Lĝl paḝĝrath sĝcẖ akẖot.
The treasure of jewels is truly inexhaustible.

ਗ੝ਰਿ ਕਹਿਆ ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹ੝ ॥
गढ़रि कहिआ सा कार कमावहढ़ ॥
Gur kahiĝ sĝ kĝr kamĝvahu.
Do those deeds which the Guru has ordained.

ਗ੝ਰ ਕੀ ਕਰਣੀ ਕਾਹੇ ਧਾਵਹ੝ ॥
गढ़र की करणी काहे धावहढ़ ॥
Gur kī karṇī kĝhė ḝẖĝvahu.
Why are you chasing after the Guru's actions?

ਨਾਨਕ ਗ੝ਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹ੝ ॥੨੭॥
नानक गढ़रमति साचि समावहढ़ ॥२७॥
Nĝnak gurmaṯ sĝcẖ samĝvahu. ||27||
O Nanak, through the Guru's Teachings, merge in the True Lord. ||27||

Dakhni Oankar

Page 1 * Page 2 * Page 3 * Page 4 * Page 5 * Page 6 * Page 7 * Page 8 * Page 9 * Page 10 * Page 11 * Page 12 * Page 13 * Page 14 * Page 15 * Page 16 * Page 17 * Page 18