The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
ਸਲੋਕ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਕੇ
|
Salok Sekẖ Farīḝ ke
|
Shaloks Of Shaykh Fareed Jee:
|
ੴ ਸਤਿਗਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥
|
Ik▫oaʼnkĝr saṯgur parsĝḝ.
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਜਿਤ ਦਿਹਾੜੈ ਧਨ ਵਰੀ ਸਾਹੇ ਲਝ ਲਿਖਾਇ ॥
|
Jiṯ ḝihĝṛai ḝẖan varī sĝhe la▫e likẖĝ▫e.
|
The day of the bride's wedding is pre-ordained.
|
ਮਲਕ ਜਿ ਕੰਨੀ ਸਣੀਦਾ ਮਹ ਦੇਖਾਲੇ ਆਇ ॥
|
Malak jė kannī suṇīḝĝ muhu ḝekẖĝle ĝ▫e.
|
On that day, the Messenger of Death, of whom she had only heard, comes and shows its face.
|
ਜਿੰਦ ਨਿਮਾਣੀ ਕਢੀਝ ਹਡਾ ਕੂ ਕੜਕਾਇ ॥
|
Jinḝ nimĝṇī kadẖī▫ai hadĝ kū kaṛkĝ▫e.
|
It breaks the bones of the body and pulls the helpless soul out.
|
ਸਾਹੇ ਲਿਖੇ ਨ ਚਲਨੀ ਜਿੰਦੂ ਕੂੰ ਸਮਝਾਇ ॥
|
Sĝhe likẖe na cẖalnī jinḝū kūʼn samjẖĝ▫e.
|
That pre-ordained time of marriage cannot be avoided. Explain this to your soul.
|
ਜਿੰਦ ਵਹਟੀ ਮਰਣ ਵਰ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਰਣਾਇ ॥
|
Jinḝ vahutī maraṇ var lai jĝsī parṇĝ▫e.
|
The soul is the bride, and death is the groom. He will marry her and take her away.
|
ਆਪਣ ਹਥੀ ਜੋਲਿ ਕੈ ਕੈ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
|
Āpaṇ hathī jol kai kai gal lagai ḝẖĝ▫e.
|
After the body sends her away with its own hands, whose neck will it embrace?
|
ਵਾਲਹ ਨਿਕੀ ਪਰਸਲਾਤ ਕੰਨੀ ਨ ਸਣੀ ਆਇ ॥
|
vĝlahu nikī puraslĝṯ kannī na suṇī ĝ▫e.
|
The bridge to hell is narrower than a hair; haven't you heard of it with your ears?
|
ਫਰੀਦਾ ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀਈ ਖੜਾ ਨ ਆਪ ਮਹਾਇ ॥੧॥
|
Farīḝĝ kiṛī pavaʼnḝī▫ī kẖaṛĝ na ĝp muhĝ▫e. (1)
|
Fareed, the call has come; be careful now - don't let yourself be robbed. (1)
|
ਫਰੀਦਾ ਦਰ ਦਰਵੇਸੀ ਗਾਖੜੀ ਚਲਾਂ ਦਨੀਆਂ ਭਤਿ ॥
|
Farīḝĝ ḝar ḝarvesī gĝkẖ▫ṛī cẖalĝʼn ḝunī▫ĝʼn bẖaṯ.
|
Fareed, it is so difficult to become a humble Saint at the Lord's Door.
|