Guru Granth Sahib page 135
From SikhiWiki
(Redirected from SGGS page 135)
| Previous page | | Guru Granth Sahib page 135 | | Next page |
| Page 135 | Page 135 | |||
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ |
| man tan pi-aas darsan ghanee ko-ee aan milaavai maa-ay. |
| My mind and body are so thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. Won't someone please come and lead me to him, O my mother. |
| ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥ |
| sant sahaa-ee paraym kay ha-o tin kai laagaa paa-ay. |
| The Saints are the helpers of the Lord's lovers; I fall and touch their feet. |
| ਵਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ |
| vin parabh ki-o sukh paa-ee-ai doojee naahee jaa-ay. |
| Without God, how can I find peace? There is nowhere else to go. |
| ਜਿੰਨ੍ਹ੍ਹੀ ਚਾਖਿਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥ |
| jinHee chaakhi-aa paraym ras say taripat rahay aaghaa-ay. |
| Those who have tasted the sublime essence of His Love, remain satisfied and fulfilled. |
| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ |
| aap ti-aag bintee karahi layho parabhoo larh laa-ay. |
| They renounce their selfishness and conceit, and they pray, "God, please attach me to the hem of Your robe". |
| ਜੋ ਹਰਿ ਕੰਤਿ ਮਿਲਾਈਆ ਸਿ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| jo har kant milaa-ee-aa se vichhurh kateh na jaa-ay. |
| Those whom the Husband Lord has united with Himself, shall not be separated from Him again. |
| ਪ੍ਰਭ ਵਿਣੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥ |
| parabh vin doojaa ko nahee naanak har sarnaa-ay. |
| Without God, there is no other at all. Nanak has entered the Sanctuary of the Lord. |
| ਅਸੂ ਸੁਖੀ ਵਸੰਦੀਆ ਜਿਨਾ ਮਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੮॥ |
| asoo sukhee vasandee-aa jinaa ma-i-aa har raa-ay. (8) |
| In Assu, the Lord, the Sovereign King, has granted His Mercy, and they dwell in peace. (8) |
Contents |
Katak
| ਕਤਿਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਜੋਗੁ ॥ |
| katik karam kamaavnay dos na kaahoo jog. |
| In the month of Katak, do good deeds. Do not try to blame anyone else. |
| ਪਰਮੇਸਰ ਤੇ ਭੁਲਿਆਂ ਵਿਆਪਨਿ ਸਭੇ ਰੋਗ ॥ |
| parmaysar tay bhuli-aaN vi-aapan sabhay rog. |
| Forgetting the Transcendent Lord, all sorts of illnesses are contracted. |
| ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਲਗਨਿ ਜਨਮ ਵਿਜੋਗ ॥ |
| vaimukh ho-ay raam tay lagan janam vijog. |
| Those who turn their backs on the Lord shall be separated from Him and consigned to reincarnation, over and over again. |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਉੜੇ ਹੋਇ ਗਏ ਜਿਤੜੇ ਮਾਇਆ ਭੋਗ ॥ |
| khin meh ka-urhay ho-ay ga-ay jit-rhay maa-i-aa bhog. |
| In an instant, all of Maya's sensual pleasures turn bitter. |
| ਵਿਚੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਿ ਸਕੈ ਕਿਸ ਥੈ ਰੋਵਹਿ ਰੋਜ ॥ |
| vich na ko-ee kar sakai kis thai roveh roj. |
| No one can then serve as your intermediary. Unto whom can we turn and cry? |
| ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵਈ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥ |
| keetaa kichhoo na hova-ee likhi-aa Dhur sanjog. |
| By one's own actions, nothing can be done; destiny was pre-determined from the very beginning. |
| ਵਡਭਾਗੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਸਭਿ ਬਿਓਗ ॥ |
| vadbhaagee mayraa parabh milai taaN utreh sabh bi-og. |
| By great good fortune, I meet my God, and then all pain of separation departs. |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥ |
| naanak ka-o parabh raakh layhi mayray saahib bandee moch. |
| Please protect Nanak, God; O my Lord and Master, please release me from bondage. |
| ਕਤਿਕ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਬਿਨਸਹਿ ਸਭੇ ਸੋਚ ॥੯॥ |
| katik hovai saaDhsang binsahi sabhay soch. (9) |
| In Katak, in the Company of the Holy, all anxiety vanishes. (9) |
Maghar
| ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥ |
| manghir maahi sohandee-aa har pir sang baith-rhee-aah. |
| In the month of Maghar, those who sit with their Beloved Husband Lord are beautiful. |
| ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥ |
| tin kee sobhaa ki-aa ganee je saahib maylrhee-aah. |
| How can their glory be measured? Their Lord and Master blends them with Himself. |
| ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ |
| tan man ma-oli-aa raam si-o sang saaDh sahaylrhee-aah. |
| Their bodies and minds blossom forth in the Lord; they have the companionship of the Holy Saints. |
| ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥ |
| saaDh janaa tay baahree say rahan ikaylarhee-aah. |
| Those who lack the Company of the Holy, remain all alone. |
| ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥ |
| tin dukh na kabhoo utrai say jam kai vas parhee-aah. |
| Their pain never departs, and they fall into the grip of the Messenger of Death. |
| ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥ |
| jinee raavi-aa parabh aapnaa say disan nit kharhee-aah. |
| Those who have ravished and enjoyed their God, are seen to be continually exalted and uplifted. |
| ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥ |
| ratan javayhar laal har kanth tinaa jarhee-aah. |
| They wear the Necklace of the jewels, emeralds and rubies of the Lord's Name. |
| ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥ |
| naanak baaNchhai Dhoorh tin parabh sarnee dar parhee-aah. |
| Nanak seeks the dust of the feet of those who take to the Sanctuary of the Lord's Door. |
| ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥ |
| manghir parabh aaraaDhanaa bahurh na janamrhee-aah. (10) |
| Those who worship and adore God in Maghar, do not suffer the cycle of reincarnation ever again. (10) |
Poh
| ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਕੰਠਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ॥ |
| pokh tukhaar na vi-aapa-ee kanth mili-aa har naahu. |
| In the month of Poh, the cold does not touch those, whom the Husband Lord hugs close in His Embrace. |
| ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਦਰਸਨਿ ਲਗੜਾ ਸਾਹੁ ॥ |
| man bayDhi-aa charnaarbind darsan lagrhaa saahu. |
| Their minds are transfixed by His Lotus Feet. They are attached to the Blessed Vision of the Lord's Darshan. |
| ਓਟ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹੁ ॥ |
| ot govind gopaal raa-ay sayvaa su-aamee laahu. |
| Seek the Protection of the Lord of the Universe; His service is truly profitable. |
| ਬਿਖਿਆ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਹੁ ॥ |
| bikhi-aa pohi na sak-ee mil saaDhoo gun gaahu. |
| Corruption shall not touch you, when you join the Holy Saints and sing the Lord's Praises. |
| ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹ ਮਿਲੀ ਸਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਮਾਹੁ ॥ |
| jah tay upjee tah milee sachee pareet samaahu. |
| From where it originated, there the soul is blended again. It is absorbed in the Love of the True Lord. |
| ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਵਿਛੁੜੀਆਹੁ ॥ |
| kar geh leenee paarbarahm bahurh na vichhurhi-aahu. |
| When the Supreme Lord God grasps someone's hand, he shall never again suffer separation from Him. |
| ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥ |
| baar jaa-o lakh bayree-aa har sajan agam agaahu. |
| I am a sacrifice, 100,000 times, to the Lord, my Friend, the Unapproachable and Unfathomable. |
| ਸਰਮ ਪਈ ਨਾਰਾਇਣੈ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਈਆਹੁ ॥ |
| saram pa-ee naaraa-inai naanak dar pa-ee-aahu. |
| Please preserve my honor, Lord; Nanak begs at Your Door. |
| ਪੋਖੁ ਸਹੰਦਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧੧॥ |
| pokh sohandaa sarab sukh jis bakhsay vayparvaahu. (11) |
| Poh is beautiful, and all comforts come to that one, whom the Carefree Lord has forgiven. (11) |
Maagh
| ਮਾਘਿ ਮਜਨੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂਆ ਧੂੜੀ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| maagh majan sang saaDhoo-aa Dhoorhee kar isnaan. |
| In the month of Maagh, let your cleansing bath be the dust of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਣਿ ਸਭਨਾ ਨੋ ਕਰਿ ਦਾਨੁ ॥ |
| har kaa naam Dhi-aa-ay sun sabhnaa no kar daan. |
| Meditate and listen to the Name of the Lord, and give it to everyone. |
| ਜਨਮ ਕਰਮ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥ |
| janam karam mal utrai man tay jaa-ay gumaan. |
| In this way, the filth of lifetimes of karma shall be removed, and egotistical pride shall vanish from your mind. |

