Ath Nihkalanki Chobisvon Avtar Kathan

From SikhiWiki
(Redirected from Incarnation 24)
Jump to: navigation, search

Kalki Avtar existence in Guru Granth Sahib

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥

The True Guru, the True Guru, the True Guru is the Lord of the Universe Himself.

ਬਲਿਹਿ ਛਲਨ ਸਬਲ ਮਲਨ ਭਗ੍ਤਿ ਫਲਨ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹ ਕੁਅਰ ਨਿਹਕਲੰਕ ਬਜੀ ਡੰਕ ਚੜ੍ਹੂ ਦਲ ਰਵਿੰਦ ਜੀਉ ॥

Enticer of Baliraja, who smothers the mighty, and fulfills the devotees; the Prince Krishna, and Kalki; the thunder of His army and the beat of His drum echoes across the Universe.

ਰਾਮ ਰਵਣ ਦੁਰਤ ਦਵਣ ਸਕਲ ਭਵਣ ਕੁਸਲ ਕਰਣ ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਹੀ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ਸਹਸ ਮੁਖ ਫਨਿੰਦ ਜੀਉ ॥

The Lord of contemplation, Destroyer of sin, who brings pleasure to the beings of all realms, He Himself is the God of gods, Divinity of the divine, the thousand-headed king cobra.

ਜਰਮ ਕਰਮ ਮਛ ਕਛ ਹੁਅ ਬਰਾਹ ਜਮੁਨਾ ਕੈ ਕੂਲਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਿਓ ਜਿਨਿ ਗਿੰਦ ਜੀਉ ॥

He took birth in the Incarnations of the Fish, Tortoise and Wild Boar, and played His part. He played games on the banks of the Jamunaa River.

ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥

Enshrine this most excellent Name within your heart, and renounce the wickedness of the mind, O Gayand the True Guru, the True Guru, the True Guru is the Lord of the Universe Himself. ||4||9||


The Quotes from the Dasam Granth are taken from:

Web-based Dasam Granth Page 1136 to 1194

Twenty-fourth incarnation

ਭਾਗ
भाग
SECTION
ਅਥ ਨਿਹਕਲੰਕੀ ਚੌਬੀਸਵੌ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
अथ निहकलंकी चौबीसवौ अवतार कथनं ॥
Now begins the description of Nihkalanki, the twenty-fourth incarnation

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
CHAUPAI
ਅਬ ਮੈ ਮਹਾ ਸੁੱਧ ਮਤਿ ਕਰ ਕੈ ॥ ਕਹੋ ਕਥਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਬਿਚਰ ਕੈ ॥ਚਉਬੀਸਵੌ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਾ ॥ ਤਾ ਕਰ ਕਹੋ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੁਧਾਰਾ ॥੧॥
अब मै महा सढ़ढ़ध मति कर कै ॥ कहो कथा चितढ़ लाइ बिचर कै ॥चउबीसवौ कलकी अवतारा ॥ ता कर कहो पढ़रसंग सढ़धारा ॥१॥
Now, I purging my intellect, relate the story with full concentration of Kalki, the twenty -fourth incarnation and describe his episode, while emending it.1.
ਭਾਰਾਕ੍ਰਿਤ ਹੋਤ ਜਬ ਧਰਣੀ ॥ ਪਾਪ ਗ੍ਰਸਤ ਕਛੂ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥ ਭਾਂਤ ਭਾਂਤ ਤਨ ਹੋ ਉਤਪਾਤਾ ॥ ਪੁਤ੍ਰਹ ਸੇਜ ਸੋਵਤ ਲੈ ਮਾਤਾ ॥੨॥
भाराकढ़रित होत जब धरणी ॥ पाप गढ़रसत कछू जात न बरणी ॥ भांत भांत तन हो उतपाता ॥ पढ़तढ़रह सेज सोवत लै माता ॥२॥
When the earth is pressed downward by the weight of sin and her suffering becomes indescribable; several types of crimes are committed and the mother sleeps for the sexual enjoyment with her son in the same bed.2.
ਸੁਤਾ ਪਿਤਾ ਤਨ ਰਮਤ ਨਿਸ਼ੰਕਾ ॥ ਭਗਨੀ ਭਰਤ ਭ੍ਰਾਤ ਕਹ ਅੰਕਾ ॥ ਭ੍ਰਾਤ ਬਹਿਨ ਤਨ ਕਰਤ ਬਿਹਾਰਾ ॥ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਜੀ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩॥
सढ़ता पिता तन रमत निशंका ॥ भगनी भरत भढ़रात कह अंका ॥ भढ़रात बहिन तन करत बिहारा ॥ इसतढ़री तजी सकल संसारा ॥३॥>
The daughter unhesitatingly enjoys with her father and the sister embraces her brother; the brother enjoys the body of the sister and the whole world relinquishes the wife.3.
ਸ਼ੰਕਰ ਬਰਨ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਹੋਈ ॥ ਏਕ ਗਯਾਤ ਕੋ ਰਹਾ ਨ ਕੋਈ ॥ ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰ ਫਸੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥ ਧਰਮ ਰੀਤ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਬਿਸਾਰੀ ॥੪॥
शंकर बरन पढ़रजा सभ होई ॥ झक गयात को रहा न कोई ॥ अति बिभचार फसी बर नारी ॥ धरम रीत की पढ़रीत बिसारी ॥४॥
All the subjects become hybrids and no one knows the other; beautiful women are engrossed in adultery and forget real love and the traditions of religion.4.

Page 1137

ਘਰ ਘਰ ਝੂਠ ਅਮੱਸਿਆ ਭਈ ॥ ਸਾਚ ਕਲਾ ਸਸ ਕੀ ਦੁਰ ਗਈ ॥ ਜਹ ਤਹ ਹੋਨ ਲਗੇ ਉਤਪਾਤਾ ॥ ਭੋਗਤ ਪੂਤ ਸੇਜ ਚੜਿ ਮਾਤਾ ॥੫॥
घर घर झूठ अमढ़सिआ भई ॥ साच कला सस की दढ़र गई ॥ जह तह होन लगे उतपाता ॥ भोगत पूत सेज चड़ि माता ॥५॥
In every home resides the dark night of falsehood, the phases of the moon of truth are hidden; crimes are committed everywhere and the son comes to the bed of his mother and enjoys her.5.
ਢੂਢਤ ਸਾਚ ਨ ਕਤਹੂੰ ਪਾਯਾ ॥ ਝੂਠ ਹੀ ਸੰਗ ਸਭੋ ਚਿਤ ਲਾਯਾ ॥ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਗ੍ਰਹਿ ਗ੍ਰਹਿ ਮਤ ਹੋਈ ॥ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਛੁਐ ਨ ਕੋਈ ॥੬॥
ढूढत साच न कतहूं पाया ॥ झूठ ही संग सभो चित लाया ॥ भिंन भिंन गढ़रहि गढ़रहि मत होई ॥ शासतढ़र सिमढ़रिति छढ़झ न कोई ॥६॥
Truth cannot be seen even on a through search and the mind of everyone is absorbed in falsehood; in every home, there are Shastras and Smritis.6.
ਹਿੰਦਵ ਕੋਈ ਨ ਤੁਰਕਾ ਰਹਿ ਹੈ ॥ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਘਰ ਘਰ ਮਤਿ ਗਹਿ ਹੈ ॥ਏਕ ਏਕ ਕੇ ਪੰਥ ਨ ਚਲ ਹੈ ॥ ਏਕ ਏਕ ਕੀ ਬਾਤ ਉਥਲ ਹੈ ॥੭॥
हिंदव कोई न तढ़रका रहि है ॥ भिंन भिंन घर घर मति गहि है ॥झक झक के पंथ न चल है ॥ झक झक की बात उथल है ॥७॥
There will neither be a true Hindu nor a true Muslim; there will be diverse in every home; no one will follow the established religious paths and each will oppose the saying of the other.7.
ਭਾਰਾਕ੍ਰਿਤ ਧਰਾ ਸਭ ਹੁਇ ਹੈ ॥ ਧਰਮ ਕਰਮ ਪਰ ਚਲੈ ਨ ਕੁਇ ਹੈ ॥ ਘਰ ਘਰ ਅਉਰ ਅਉਰ ਮਤ ਹੋਈ ॥ ਏਕ ਧਰਮ ਪਰ ਚਲੈ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥
भाराकढ़रित धरा सभ हढ़इ है ॥ धरम करम पर चलै न कढ़इ है ॥ घर घर अउर अउर मत होई ॥ झक धरम पर चलै न कोई ॥८॥
The earth will be pressed down with this weight and no one will follow the religious tenets; there will be different beliefs in every home and no one will follow only one religion.8.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
DOHRA
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਘਰ ਘਰ ਮਤੋ ਏਕ ਨ ਚਲਿ ਹੈ ਕੋਇ ॥ ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਭਯੋ ਧਰਮ ਨ ਕਤਹੂੰ ਹੋਇ ॥੯॥
भिंन भिंन घर घर मतो झक न चलि है कोइ ॥ पाप पढ़रचढ़र जह तह भयो धरम न कतहूं होइ ॥९॥
There will be different beliefs in every home; no one will follow only one belief; there will be a great increase in the propagation of sin and there will be no dharma (piety) anywhere.9.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
CHAUPAI
ਸ਼ੰਕਰ ਬਰਨ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਹੋਈ ॥ ਛਤ੍ਰੀ ਜਗਤ ਨ ਦੇਖੀਐ ਕੋਈ ॥ ਏਕ ਏਕ ਐਸੇ ਮਤ ਕੈ ਹੈ ॥ ਜਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੂਦ੍ਰਤਾ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥੧੦॥
शंकर बरन पढ़रजा सभ होई ॥ छतढ़री जगत न देखीझ कोई ॥ झक झक झसे मत कै है ॥ जा ते पढ़रापत सूदढ़रता हढ़वै है ॥१०॥
The subjects will become hybrids and no Kshatriya (brave warrior race) will be seen in the whole world; all will do such things that they will all become Shudras (lowest caste).10.
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਮਤ ਦੁਹੂੰ ਪ੍ਰਹਰਿ ਕਰ ॥ ਚਲਿ ਹੈ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਮਤ ਘਰ ਘਰ ॥ ਏਕ ਏਕ ਕੇ ਮੰਤ੍ਰ ਨ ਗਹਿ ਹੈ ॥ ਏਕ ਏਕ ਕੇ ਸੰਗ ਨ ਰਹਿ ਹੈ ॥੧੧॥
हिंदू तढ़रक मत दढ़हूं पढ़रहरि कर ॥ चलि है भिंन भिंन मत घर घर ॥ झक झक के मंतढ़र न गहि है ॥ झक झक के संग न रहि है ॥११॥
Hinduism and Islam will be relinquished and in every home there will be diverse beliefs; no one will listen to the ideas of another; on one will remain with anyone.11.
ਆਪ ਆਪ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਹੈ ਹੈ ॥ ਨੀਚ ਊਚ ਕਹ ਸੀਸ ਨ ਨੈ ਹੈ ॥ ਏਕ ਏਕ ਮਤ ਇਕ ਇਕ ਧਾਮਾ ॥ ਘਰ ਘਰ ਹੋਇ ਬੈਠ ਹੈ ਰਾਮਾ ॥੧੨॥
आप आप पारबढ़रहम कहै है ॥ नीच ऊच कह सीस न नै है ॥ झक झक मत इक इक धामा ॥ घर घर होइ बैठ है रामा ॥१२॥
All will proclaim themselves as Lord and no younger one will bow before the elder one; in every house will be born such people who will declare themselves as Ram.12.
ਪੜਿ ਹੈ ਕੋਈ ਨ ਭੂਲ ਪੁਰਾਨਾ ॥ ਕੋਊ ਨ ਪਕਰ ਹੈ ਪਾਨ ਕੁਰਾਨਾ ॥ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਜਵਨ ਕਰਿ ਲਹਿ ਹੈ ॥ ਤਾਕਹ ਗੋਬਰਾਗਨ ਮੋ ਦਹਿ ਹੈ ॥੧੩॥
पड़ि है कोई न भूल पढ़राना ॥ कोऊ न पकर है पान कढ़राना ॥ बेद कतेब जवन करि लहि है ॥ ताकह गोबरागन मो दहि है ॥१३॥
No one will study Puranas even by mistake and will not hold the holy Quran in his hand; he, who will hold the Vedas and Katebs, will be killed by burning him in the fire of cowdung.13.
ਚਲੀ ਪਾਪ ਕੀ ਜਗਤ ਕਹਾਨੀ ॥ ਭਾਜਾ ਧਰਮ ਛਾਡ ਰਜਧਾਨੀ ॥ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਘਰ ਘਰ ਮਤ ਚਲਾ ॥ ਯਾ ਤੇ ਧਰਮ ਭਰਮ ਉਡ ਟਲਾ ॥੧੪॥
चली पाप की जगत कहानी ॥ भाजा धरम छाड रजधानी ॥ भिंन भिंन घर घर मत चला ॥ या ते धरम भरम उड टला ॥१४॥
The story of sin will become prevalent in the whole world and the dharma will flee from the hearts of the people; there will be different beliefs in homes which will cause dharma and love to fly away.14.
ਏਕ ਏਕ ਮਤ ਐਸਉ ਚੈਹੈ ॥ ਜਾਤੇ ਸਕਲ ਸੂਦ੍ਰ ਹੁਇ ਜੈਹੈ ॥ ਛਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਹਮਨ ਰਹਾ ਨ ਕੋਈ ॥ ਸ਼ੰਕਰ ਬਰਨ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਹੋਈ ॥੧੫॥
झक झक मत झसउ चैहै ॥ जाते सकल सूदढ़र हढ़इ जैहै ॥ छतढ़री बढ़रहमन रहा न कोई ॥ शंकर बरन पढ़रजा सभ होई ॥१५॥
Such notions will become prevalent that all will become Shudras; there will be no Kshatriyas and Brahmins and all the subjects will become hybrid.15.
ਸੂਦ੍ਰ ਧਾਮ ਬਸਿ ਹੈਂ ਬ੍ਰਹਮਨੀ ॥ ਬਈਸ ਨਾਰ ਹੋਇ ਹੈ ਛੱਤ੍ਰਨੀ ॥ ਬਸਿ ਹੈ ਛੱਤ੍ਰ ਧਾਮ ਬੈਸਾਨੀ ॥ ਬ੍ਰਹਮਨ ਗ੍ਰਹਿ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸੂਦ੍ਰਾਨੀ ॥੧੬॥
सूदढ़र धाम बसि हैं बढ़रहमनी ॥ बईस नार होइ है छढ़तढ़रनी ॥ बसि है छढ़तढ़र धाम बैसानी ॥ बढ़रहमन गढ़रहि इसतढ़री सूदढ़रानी ॥१६॥
The Brahmin-women will live with Shudras; the Vaishya-women will reside in the homes of Kshatriyas and the Kshatriya-women in the homes of Vaishyas; the Shudra-women will be in the homes of Brahmins.16.

Page 1138

ਏਕ ਧਰਮ ਪਰ ਪ੍ਰਜਾ ਨ ਚਲ ਹੈ ॥ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਦੋਊ ਮਤ ਦਲ ਹੈ ॥ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਮਤ ਘਰ ਘਰ ਹੋਈ ॥ ਏਕ ਪੈਂਡ ਚਲਹੈ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥੧੭॥
झक धरम पर पढ़रजा न चल है ॥ बेद कतेब दोऊ मत दल है ॥ भिंन भिंन मत घर घर होई ॥ झक पैंड चलहै नही कोई ॥१७॥
The subjects will not follow only one religion, and there will be disobedience to both the scriptures of Hinduism and Semitic religion; various religions will be prevalent in various homes and none will follow the one and same path.17.

ਗੀਤਾ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
गीता मालती छंद ॥
GITA MALTI STANZA
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਮਤੋ ਘਰੋ ਘਰ ਝਕ ਝਕ ਚਲਾਇ ਹੈ ॥ ਝਂਡ ਬੈਂਡ ਫਿਰੈ ਸਭੈ ਸਿਰ ਝਕ ਝਕ ਨ ਨਯਾਇ ਹੈ ॥
भिंन भिंन मतो घरो घर झक झक चलाइ है ॥ झंड बैंड फिरै सभै सिर झक झक न नयाइ है ॥
When various religions will prevail in every home and all will walk in their pride and none of them will bow before any other;
ਪੁਨ ਅਉਰ ਅਉਰ ਨਏ ਨਏ ਮਤ ਮਾਸ ਮਾਸ ਉਚਾਂਹਿਗੇ ॥ ਦੇਵ ਪਿਤਰਨ ਪੀਰ ਕੌ ਨਹੀ ਭੂਲ ਪੂਜਨ ਜਾਂਹਿਗੇ ॥੧੮॥
पढ़न अउर अउर नझ नझ मत मास मास उचांहिगे ॥ देव पितरन पीर कौ नही भूल पूजन जांहिगे ॥१८॥
There will be the birth of new religions every year and the people even by mistake will not worship gods, manes and pirs.18.
ਦੇਵ ਪੀਰ ਬਿਸਾਰ ਕੈ ਪਰਮੇਸ੍ਰ ਆਪ ਕਹਾਂਹਿਗੇ ॥ ਨਰ ਭਾਂਤ ਭਾਂਤਨ ਏਕ ਕੋ ਜੁਰ ਏਕ ਏਕ ਉਡਾਂਹਿਗੇ ॥
देव पीर बिसार कै परमेसढ़र आप कहांहिगे ॥ नर भांत भांतन झक को जढ़र झक झक उडांहिगे ॥
Forgetting the gods and Pirs, the people will call themselves God; several kinds of people will get together and spread various types of rumours;
ਏਕ ਮਾਸ ਦੁਮਾਸ ਲੌ ਅਧ ਮਾਸ ਲੌ ਤ ਚਲਾਂਹਿਗੇ ॥ ਅੰਤ ਬੂਬਰ ਪਾਨ ਜਿਉ ਮਤ ਆਪ ਹੀ ਮਿਟ ਜਾਂਹਿਗੇ ॥੧੯॥
झक मास दढ़मास लौ अध मास लौ त चलांहिगे ॥ अंत बूबर पान जिउ मत आप ही मिट जांहिगे ॥१९॥
These new religions will continue for one or two month or even half a month and will ultimately end themselves like the bubbles of water.19.
ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ਕੇ ਦੋ ਦੂਖ ਕੈ ਮਤ ਡਾਰ ਹੈਂ ॥ ਹਿਤ ਆਪਨੇ ਤਿਹ ਠਉਰ ਭੀਤਰ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਉਚਾਰ ਹੈਂ ॥
बेद अउर कतेब के दो दूख कै मत डार हैं ॥ हित आपने तिह ठउर भीतर जंतढ़र मंतढ़र उचार हैं ॥
Finding faults will the religions of Vedas and Katebs, they will be forsaken and the people will recite mantras and yantras according to their own interest;
ਮੁਖ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ਕੇ ਕੋਈ ਨਾਮ ਲੇਵ ਨ ਦੇਹਗੇ ॥ ਕਿਸਹੂੰ ਨ ਕਉਡੀ ਪੁੰਨ ਤੇ ਕਬਹੂੰ ਨ ਕਿਉ ਹੀ ਦੇਹਗੇ ॥੨੦॥
मढ़ख बेद अउर कतेब के कोई नाम लेव न देहगे ॥ किसहूं न कउडी पढ़ंन ते कबहूं न किउ ही देहगे ॥२०॥
People will not be allowed to utter the names of Vedas and Katebs and no one will give even a shell (cowrie) in charity.20.
ਪਾਪ ਕਰਮ ਕਰੈ ਜਹਾਂ ਤਹਾਂ ਧਰਮ ਕਰਮ ਬਿਸਾਰ ਕੈ ॥ ਨਹੀ ਦ੍ਰਬ ਦੇਖਤ ਛੋਡ ਹੈ ਲੈ ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸੰਘਾਰ ਕੈ ॥
पाप करम करै जहां तहां धरम करम बिसार कै ॥ नही दढ़रब देखत छोड है लै पढ़तढ़र मितढ़र संघार कै ॥
Forgetting the actions of Dharma, sinful actions will be committed and money will be procured even by killing the son or friend;
ਏਕ ਨੇਕ ਉਠਾਇ ਹੈ ਮਤਿ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਦਿਨੰ ਦਿਨਾ ॥ ਫੋਕਟੇ ਧਰਮੰ ਸਭੈ ਕਲਿ ਕੇਵਲੰ ਪ੍ਰਭਣੰ ਬਿਨਾ ॥੨੧॥
झक नेक उठाइ है मति भिंन भिंन दिनं दिना ॥ फोकटे धरमं सभै कलि केवलं पढ़रभणं बिना ॥२१॥
New religions will arise always and these religions will be hollow without the name of the Lord.21.
ਏਕ ਦਿਵਸ ਚਲੈ ਕੋਊ ਮਤ ਦੋਇ ਦਿਉਸ ਚਲਾਹਿਗੇ ॥ ਨ੍ਰਿਪ ਜੋਰ ਕ੍ਰੋਰ ਕਰੋਰ ਕੈ ਦਿਨ ਤੀਸਰੈ ਮਿਟ ਜਾਹਿਗੇ ॥
झक दिवस चलै कोऊ मत दोइ दिउस चलाहिगे ॥ नढ़रिप जोर कढ़रोर करोर कै दिन तीसरै मिट जाहिगे ॥
Some religions will continue for one or two days and on the third day these religions taking birth on account of power will die their own death;
ਪੁਨ ਅਉਰ ਅਉਰ ਉਚਾਹਗੇ ਮਤਣੋਗਤੰ ਚਤੁਰਥ ਦਿਨੰ ॥ ਧਰਮ ਫੋਕਟਣੋ ਸਭੰ ਇਕ ਕੇਵਲੰ ਕਲਿਨੰ ਬਿਨੰ ॥੨੨॥
पढ़न अउर अउर उचाहगे मतणोगतं चतढ़रथ दिनं ॥ धरम फोकटणो सभं इक केवलं कलिनं बिनं ॥२२॥
Again on the fourth day new religions will arise, but they will all be without the idea of salvation.22.
ਛੰਦ ਬੰਦ ਜਹਾਂ ਤਹਾਂ ਨਰ ਨਾਰ ਨਿੱਤ ਨਏ ਕਰਹਿ ॥ ਪੁਨ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਜਹਾਂ ਤਹਾਂ ਨਹੀ ਤੰਤ੍ਰਲਾਤ ਕਛੂ ਡਰਹਿ ॥
छंद बंद जहां तहां नर नार निढ़त नझ करहि ॥ पढ़न जंतढ़र मंतढ़र जहां तहां नही तंतढ़रलात कछू डरहि ॥
Men and women will perform the works of deceit here and there; many mantras, yantras and tantras will spring up;
ਧਰਮ ਛਤ੍ਰ ਉਤਾਰ ਕੈ ਰਨ ਛੋਰ ਛਤ੍ਰੀ ਭਾਜ ਹੈਂ ॥ ਸੂਦ੍ਰ ਬੈਸ ਜਹਾਂ ਤਹਾਂ ਗਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਆਹਵ ਗਾਜ ਹੈਂ ॥੨੩॥
धरम छतढ़र उतार कै रन छोर छतढ़री भाज हैं ॥ सूदढ़र बैस जहां तहां गहि असतढ़र आहव गाज हैं ॥२३॥
Leaving the canopies of religions, the Kshatriyas will run away from fighting, and Shudras and Vaishyas will catch hold of weapons and arms and thunder in the battlefield.23.

Page 1139

ਛਤ੍ਰੀਆਨੀ ਛੋਰ ਕੈ ਨਰ ਨਾਹ ਨੀਚਨ ਰਾਵ ਹੈ ॥ ਤਜ ਰਾਜ ਅਉਰ ਸਮਾਜ ਕੋ ਗ੍ਰਹਿ ਨੀਚ ਰਾਨੀ ਜਾਵ ਹੈ॥
छतढ़रीआनी छोर कै नर नाह नीचन राव है ॥ तज राज अउर समाज को गढ़रहि नीच रानी जाव है॥
Leaving the functions of Kshatriyas, the kings will perform disgraceful tasks; the queens, leaving the kings, mix up with the low social orders;
ਸੂਦ੍ਰ ਬ੍ਰਹਮਸੁਤਾ ਭਏ ਰਤ ਬ੍ਰਹਮ ਸੂਦ੍ਰੀ ਹੋਹਿਗੇ ॥ ਬੇਸਿਯਾ ਬਾਲ ਬਿਲੋਕ ਕੈ ਮੁਨਰਾਜ ਧੀਰਜ ਖੋਹਿਗੇ ॥੨੪॥
सूदढ़र बढ़रहमसढ़ता भझ रत बढ़रहम सूदढ़री होहिगे ॥ बेसिया बाल बिलोक कै मढ़नराज धीरज खोहिगे ॥२४॥
Shudras will be absorbed with the Brahmins girls and the Brahmins will also do like wise; seeing the daughters of the prostitutes. The great sages will lose their forbearance.24.
ਧਰਮ ਭਰਮ ਉਡਯੋ ਜਹਾਂ ਤਹਾਂ ਪਾਪ ਪਗ ਪਗ ਹੋਹਿੰਗੇ ॥ ਨਿਜ ਸਿੱਖ ਨਾਰ ਗੁਰੂ ਰਮੈ ਗੁਰ ਦਾਰਾ ਸੋ ਸਿਖ ਸੋਹਿੰਗੇ ॥
धरम भरम उडयो जहां तहां पाप पग पग होहिंगे ॥ निज सिढ़ख नार गढ़रू रमै गढ़र दारा सो सिख सोहिंगे ॥
The honour of religions will fly away and there will be sinful acts at every step; the gurus will enjoy the wives of their disciples and the disciples will absorb themselves with the wives of their gurus;
ਅਬਿਬੇਕ ਅਉਕ ਬਿਬੇਕ ਕੋ ਨ ਬਿਬੇਕ ਬੈਠ ਬਿਚਾਰ ਹੈਂ ॥ ਪੁਨ ਝੂਠ ਬੋਲ ਕਮਾਹਿੰਗੇ ਸਿਰ ਸਾਚ ਬੋਲ ਉਤਾਰ ਹੈਂ ॥੨੫॥
अबिबेक अउक बिबेक को न बिबेक बैठ बिचार हैं ॥ पढ़न झूठ बोल कमाहिंगे सिर साच बोल उतार हैं ॥२५॥
No attention will be paid to foolishness and wisdom and the head of the speaker of truth will be chopped; the falsehood will reign supreme.25.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਿਰਾਜ ਕਹਾਤੁ ਮੋ ਛੰਦ ॥
बढ़रिध निराज कहातढ़ मो छंद ॥
BRIDH NARAJ KAHATU MO STANZA
ਅਕ੍ਰਿੱਤ ਕ੍ਰਿੱਤ ਕਾਰਨੋ ਅਨਿੱਤ ਨਿੱਤ ਹੋਹਿੰਗੇ ॥ ਤਿਆਗ ਧਰਮਣੋ ॥ ਤ੍ਰੀਅੰ ਕੁਨਾਰਿ ਸਾਧ ਜੋਹਿੰਗੇ ॥
अकढ़रिढ़त कढ़रिढ़त कारनो अनिढ़त निढ़त होहिंगे ॥ तिआग धरमणो ॥ तढ़रीअं कढ़नारि साध जोहिंगे ॥
Forbidden works will always be performed; the saints abandoning the path of dharma, will look for the path of prostitutes;
ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਚਿੱਤ੍ਰ ਚਿੱਤ੍ਰਤੰ ਬਚਿੱਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਧੋਹਿੰਗੇ ॥ ਅਮਿੱਤ੍ਰ ਮਿੱਤ੍ਰ ਭਾਵਣੋ ਸੁ ਮਿੱਤ੍ਰ ਅਮਿੱਤ੍ਰ ਸੋਹਿੰਗੇ ॥੨੬॥
पविढ़तढ़र चिढ़तढ़र चिढ़तढ़रतं बचिढ़तढ़र मितढ़र धोहिंगे ॥ अमिढ़तढ़र मिढ़तढ़र भावणो सढ़ मिढ़तढ़र अमिढ़तढ़र सोहिंगे ॥२६॥
The friendship of a queer type will wash and destroy the sanctity of friendship; the friends and enemies will go together for their self-interest.26.
ਕਲਯੰ ਕ੍ਰਿਤੰ ਕਰੰਮਣੇ ਅਭੱਛ ਭੱਛ ਜਾਹਿੰਗੇ ॥ ਅਕੱਜ ਕੱਜਣੋ ਨਰੰ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਪਾਹਿੰਗੇ ॥
कलयं कढ़रितं करमणे अभढ़छ भढ़छ जाहिंगे ॥ अकढ़ज कढ़जणो नरं अधरम धरम पाहिंगे ॥
Amongst the works of the Iron Age will be the eating of the uneatable, the things worth concealing will come in the open and the dharma will be not be realised from the paths of unrighteousness;
ਸੁਧਰਮ ਧਰਮ ਧੋਹਿ ਹੈਂ ਧ੍ਰਿਤੰ ਧਰਾ ਧਰੇਸਣੰ ॥ ਅਧਰਮ ਪਰਮਣੰ ਧ੍ਰਿਤੰ ਕੁਕਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥੨੭॥
सढ़धरम धरम धोहि हैं धढ़रितं धरा धरेसणं ॥ अधरम परमणं धढ़रितं कढ़कम करमणो कढ़रितं ॥२७॥
The kings of the earth will do the work of destroying dharma; the life of adharma will be considered authentic and the bad actions will be considered worth doing.27.
ਕਿ ਉਲੰਘ ਧਰਮ ਕਰਮਣੌ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਬਿਆਪ ਹੈਂ ॥ ਸੁ ਤਿਆਗ ਜੱਗਿ ਜਾਪਣੋ ਅਜੋਗ ਜਾਪ ਜਾਪ ਹੈਂ ॥
कि उलंघ धरम करमणौ अधरम धरम बिआप हैं ॥ सढ़ तिआग जढ़गि जापणो अजोग जाप जाप हैं ॥
The people will neglect religion and the bad religious path will prevail everywhere; forsaking the Yajnas and the repetition of the Name, people will repeat worthless mantras;
ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੰ ਭਯੋ ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਨਿਰਭ੍ਰਮੰ ॥ ਸੁ ਸਾਧ ਸੰਕ੍ਰਤੰ ਚਿਤੰ ਅਸਾਧ ਨਿਰਭਯੰ ਡੁਲੰ ॥੨੮॥
सढ़ धरम करमणं भयो अधरम करम निरभढ़रमं ॥ सढ़ साध संकढ़रतं चितं असाध निरभयं डढ़लं ॥२८॥
They will unhesitatingly consider the actions of adharma as dharma; the saints will roam with dubious mind and the wicked people will move fearlessly.28.
ਅਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਤਜੰ ॥ ਪ੍ਰਹਰਖ ਬਰਖਣੰ ਧਨੰ ਨ ਕਰਖ ਸਰਬਤੋ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
अधरम करमणो कढ़रितं सढ़ धरम करमणो तजं ॥ पढ़रहरख बरखणं धनं न करख सरबतो नढ़रिपं ॥
The people will perform the actions of adharma, abandoning the actions of dharma; the kings will forsake the weapons of bow and arrows;
ਅਕੱਜ ਕੱਜਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਨ੍ਰਿਲੱਜ ਸਰਬਤੇ ਫਿਰੰ ॥ ਅਨਰਥ ਬਰਤਿਤੰ ਭੁਅੰ ਨ ਅਰਥ ਕੱਥਤੰ ਨਰੰ ॥੨੯॥
अकढ़ज कढ़जणो कढ़रितं नढ़रिलढ़ज सरबते फिरं ॥ अनरथ बरतितं भढ़अं न अरथ कढ़थतं नरं ॥२९॥
Making the announcement of wicked action, the people will roam unashamedly; there will be misconduct on the earth and the people will perform useless tasks.29.

ਤਰ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
तर नराज छंद ॥
TAR NARAJ STANZA

Page 1140

ਬਰਨ ਹੈ ਅਬਰਨ ਕੋ ॥ ਛਾਡਿ ਹਰਿ ਸ਼ਰਨ ਕੋ ॥੩੦॥
बरन है अबरन को ॥ छाडि हरि शरन को ॥३०॥
Castelessness will be the caste and all will forsake the refuge of the Lord.30.
ਛਾਡ ਸਭ ਸਾਜ ਕੋ ॥ ਲਾਗ ਹੈ ਅਕਾਜ ਕੋ ॥੩੧॥
छाड सभ साज को ॥ लाग है अकाज को ॥३१॥
All the people will forsake good actions and will absorb themselves in wicked actions.31.
ਤਯਾਗ ਹੈ ਨਾਮ ਕੋ ॥ ਲਾਗ ਹੈ ਕਾਮ ਕੋ ॥੩੨॥
तयाग है नाम को ॥ लाग है काम को ॥३२॥
All of them will abandon the remembrance of the name of the Lord, and will remain absorbed in sexual enjoyment.32.
ਲਾਜ ਕੌ ਛੋਰ ਹੈ ॥ ਦਾਨ ਮੁਖ ਮੋਰ ਹੈ ॥੩੩॥
लाज कौ छोर है ॥ दान मढ़ख मोर है ॥३३॥
They will not feel shy (of the wicked acts) and will refrain from the bestowal of charity. 33
ਚਰਨ ਨਹੀ ਧਿਆਇ ਹੈ ॥ ਦੁਸ਼ਟ ਗਤਿ ਪਾਇ ਹੈ ॥੩੪॥
चरन नही धिआइ है ॥ दढ़शट गति पाइ है ॥३४॥
They will not meditate on the feet of the Lord and only the tyrants will be hailed .34.
ਨਰਕ ਕਹੁ ਜਾਹਿਗੇ ॥ ਅੰਤ ਪਛੁਤਾਹਿਗੇ ॥੩੫॥
नरक कहढ़ जाहिगे ॥ अंत पछढ़ताहिगे ॥३५॥
All of them will go to hell and ultimately repent.35.
ਧਰਮ ਕਹ ਖੋਹਿਗੇ ॥ ਪਾਪ ਕਰ ਰੋਹਿਗੇ ॥੩੬॥
धरम कह खोहिगे ॥ पाप कर रोहिगे ॥३६॥
All of them will ultimately repent on losing dharma.36.
ਨਰਕ ਪੁਨ ਬਾਸ ਹੈ ॥ ਤ੍ਰਾਸ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਹੈ ॥੩੭॥
नरक पढ़न बास है ॥ तढ़रास जम तढ़रास है ॥३७॥
They will abide in hell and the messengers of Yama will frighten them.37.

ਕੁਮਾਰ ਲਲਤ ਛੰਦ ॥
कढ़मार ललत छंद ॥
KUMAR LALIT STANZA
ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥ ਨ ਭੂਲ ਨਾਮ ਲੈ ਹੈ ॥ ਕਿਸੂ ਨ ਦਾਨ ਦੇਹ ਗੇ ਸੁ ਸਾਧ ਲੂਟ ਲੇਹ ਗੇ ॥੩੮॥
अधरम करम कै है ॥ न भूल नाम लै है ॥ किसू न दान देह गे सढ़ साध लूट लेह गे ॥३८॥
Performing wicked deeds, the people will not even by mistake remember the name of the Lord; they will not give alms, but otherwise will loot the saints.38.
ਨ ਦੇਹ ਫੇਰ ਲੈ ਕੈ ॥ ਨ ਦੇਹ ਦਾਨ ਕੈ ਕੈ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੌ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥ ਬੇਸਖ ਨਰਕ ਜੈ ਹੈ ॥੩੯॥
न देह फेर लै कै ॥ न देह दान कै कै ॥ हरि नाम कौ न लै है ॥ बेसख नरक जै है ॥३९॥
They will not return the borrowed debt-money and will even give the promised amount in charity; they will not remember the Name of the Lord and such persons will specially be sent to hell.39.
ਨ ਧਰਮ ਠਾਢ ਰਹਿ ਹੈ ॥ ਕਰੈ ਨ ਜਉਨ ਕਹਿ ਹੈ ॥ ਨ ਪ੍ਰੀਤ ਮਾਤ ਸੰਗਾ ॥ ਅਧੀਨ ਅਰਧੰਗਾ ॥੪੦॥
न धरम ठाढ रहि है ॥ करै न जउन कहि है ॥ न पढ़रीत मात संगा ॥ अधीन अरधंगा ॥४०॥
They will not remain stable in their religion and will not do in accordance with their utterance; they will have no affection for their mother and the people will become subservient to their wives.40.
ਅਭੱਛ ਭੱਛ ਭੱਛੈ ॥ ਅਕੱਛ ਕਾਛ ਕੱਛੈ ॥ ਅਭਾਖ ਬੈਣ ਭਾਖੈਂ ॥ ਕਿਸੂ ਨ ਕਾਣ ਰਾਖੈਂ ॥੪੧॥
अभढ़छ भढ़छ भढ़छै ॥ अकढ़छ काछ कढ़छै ॥ अभाख बैण भाखैं ॥ किसू न काण राखैं ॥४१॥
The uneatable will be eaten and people will visit unworthy places; people will utter the unutterable words and will not care for anybody.41.
ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕਰਿ ਹੈ ॥ ਨ ਤਾਤ ਮਾਤ ਡਰਿ ਹੈ ॥ ਕੁਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਹੈ ॥ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰ ਕੌ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥੪੨॥
अधरम करम करि है ॥ न तात मात डरि है ॥ कढ़मंतढ़र मंतढ़र कै है ॥ सढ़ मंतढ़र कौ न लै है ॥४२॥
They will perform unrighteous acts and will not have any advice and will not seek good advice.42.

Page 1141

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥ ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਖੁਐ ਹੈ ॥ ਸੁ ਕਾਲ ਫਾਂਸ ਫਸ ਹੈ ॥ ਨਿਦਾਨ ਨਰਕ ਬਸਿ ਹੈ ॥੪੩॥
अधरम करम कै है ॥ सढ़ भरम धरम खढ़झ है ॥ सढ़ काल फांस फस है ॥ निदान नरक बसि है ॥४३॥
They will perform acts of unrighteousness and will lose their dharma in illusions; they will be entrapped in the noose of Yama and ultimately reside in hell.43.
ਕੁਕਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ॥ ਸੁਧਰਮ ਛਾਡ ਭਾਗੇ ॥ ਕਮਾਤ ਨਿੱਤ ਪਾਪੰ ॥ ਬਿਸਾਰ ਸਰਬ ਜਾਪੰ ॥੪੪॥
कढ़करम करम लागे ॥ सढ़धरम छाड भागे ॥ कमात निढ़त पापं ॥ बिसार सरब जापं ॥४४॥
People being engrossed in misconduct will abandon disciplines and engross themselves in sinful actions.44.
ਸੁ ਮੱਦ ਮੋਹ ਮੱਤੇ ॥ ਸੁ ਕਰਮ ਕੇ ਕੁਪੱਤੇ ॥ ਸੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਚੇ ॥ ਉਤਾਰ ਲਾਜ ਨਾਚੇ ॥੪੫॥
सढ़ मढ़द मोह मढ़ते ॥ सढ़ करम के कढ़पढ़ते ॥ सढ़ काम कढ़रोध राचे ॥ उतार लाज नाचे ॥४५॥
People intoxicated with wine and attachment will perform uncivilised acts and being absorbed in lust and anger, they will dance unashamedly.45.

ਨਗ ਸਰੂਪੀ ਛੰਦ ॥
नग सरूपी छंद ॥
NAG SAROOPI STANZA
ਨ ਧਰਮ ਕਰਮ ਕੌ ਕਰੈਂ ॥ ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਥਾ ਸੁਨੇ ਰਰੈਂ ॥ ਕੁਕਰਮ ਕਰਮ ਸੋ ਫਸੈ ॥ ਸਤਿ ਛਾਡ ਧਰਮਵਾ ਨਸੈ ॥੪੬॥
न धरम करम कौ करैं ॥ बढ़रिथा कथा सढ़ने ररैं ॥ कढ़करम करम सो फसै ॥ सति छाड धरमवा नसै ॥४६॥
No one will perform the rituals enjoyed by religion and people will quarrel amongst themselves in evil actions to such an extent that they will totally forsake religion and the truth.46.
ਪੁਰਾਣ ਕਾਬਿ ਨਾ ਪੜੈਂ ॥ ਕੁਰਾਨ ਲੈ ਨ ਤੇ ਰੜੈਂ ॥ ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੋ ਕਰੈਂ ॥ ਸੁ ਧਰਮ ਜਾਸ ਤੇ ਡਰੈਂ ॥੪੭॥
पढ़राण काबि ना पड़ैं ॥ कढ़रान लै न ते रड़ैं ॥ अधरम करम को करैं ॥ सढ़ धरम जास ते डरैं ॥४७॥
They will not study Puranas and Epics and will also not read the holy Quran; they will perform such acts of adharma, that even dharma will also feel frightened.47.
ਧਰਾਕਿ ਵਰਣਤਾ ਭਈ ॥ ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਗਈ ॥ ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਯੋ ਮਤੰ ॥ ਚਲੇ ਭੂਅੰ ਜਥਾ ਤਥੰ ॥੪੮॥
धराकि वरणता भई ॥ सढ़ भरम धरम की गई ॥ गढ़रिहं गढ़रिहं नयो मतं ॥ चले भूअं जथा तथं ॥४८॥
The whole earth will assume only one caste (of sin) and the trust in religion will be finished; there will be new sects in every home and people will adopt only misconduct.48.
ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਏ ਮਤੰ ॥ ਭਈ ਧਰੰ ਨਈ ਗਤੰ ॥ ਅਧਰਮ ਰਾਜਤਾ ਲਈ ॥ ਨਿਕਾਰ ਧਰਮ ਦੇਸ ਦੀ ॥੪੯॥
गढ़रिहं गढ़रिहं नझ मतं ॥ भई धरं नई गतं ॥ अधरम राजता लई ॥ निकार धरम देस दी ॥४९॥
There will be now sects in every home; there will be new paths on the earth; there will be the reign of adharma and dharma will be exiled.49.
ਪ੍ਰਬੋਧ ਏਕ ਨਾ ਲਗੈ ॥ ਸੁਧਰਮ ਅਧਰਮ ਤੇ ਭਗੈ ॥ ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰਯੰ ਜਗੰ ॥ ਸੁ ਕਰਮ ਪੰਖ ਕੈ ਭਗੰ ॥੫੦॥
पढ़रबोध झक ना लगै ॥ सढ़धरम अधरम ते भगै ॥ कढ़करम पढ़रचढ़रयं जगं ॥ सढ़ करम पंख कै भगं ॥५०॥
There will be no impact of knowledge on anyone and dharma will flee in the face of adharma; wicked acts will be greatly propagated and dharma will fly away with wings.50.
ਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਚ ਹੁਇ ਗਡਾ ॥ ਅਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਖ ਕੈ ਉਡਾ ॥ ਕੁਕਰਮ ਬਿਚਰਤੰ ਜਗੰ ॥ਸੁਕਰਮ ਸੁਭ੍ਰਮੰ ਭਗੰ ॥੫੧॥
पढ़रपंच पंच हढ़इ गडा ॥ अपढ़रपंच पंख कै उडा ॥ कढ़करम बिचरतं जगं ॥सढ़करम सढ़भढ़रमं भगं ॥५१॥
The deceit will be appointed as judge and honesty (simplicity) will fly away; the whole world will be absorbed in vicious acts and good acts will speed away.51.

ਰਮਾਣ ਛੰਤ ॥
रमाण छंत ॥
RAMAAN STANZA
ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿ ਹੈਂ ॥ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈਂ ॥੫੨॥
सढ़कढ़रितं तजि हैं ॥ कढ़कढ़रितं भजि हैं ॥५२॥
People will pay attention to wicked things forsaking good ones.52.
ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈਂ ॥ ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈਂ ॥੫੩॥
भढ़रमणं भरि हैं ॥ जस ते टरि हैं ॥५३॥
They will be filled with illusions and will abandon approbation.53.
ਕਰਿ ਹੈਂ ਦੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥ ਰਰਿ ਹੈਂ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
करि हैं दढ़कढ़रितं ॥ ररि हैं अनढ़रिथं ॥५४॥
They will do wicked deeds and quarrel uselessly amongst themselves.54.

Page 1142

ਜਪ ਹੈਂ ਅਜਪੰ ॥ ਕ੝ਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
जप हैं अजपं ॥ कढ़थपेण थपं ॥५५॥
They will recite evil mantras and will establish uncivilised notions.55.
ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
सोमराजी छंद ॥
SOMRAJI STANZA
ਸ੝ਨੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਮ੝ਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥ ਚ੝ਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੝ਰ੝ਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
सढ़ने देस देसं मढ़नं पाप करमा ॥ चढ़नै जूठ कूठं सढ़रढ़तं छोर धरमा ॥५६॥
The sages will be noticed to have performed sinful acts in various countries; they will abandon the path enjoined by the Vedas and only select the impure and false rituals.56.
ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥ ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕ੝ਵਿ੝ਰਤਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
तजै धरम नारी तकै पाप नारं ॥ महा रूप पापी कढ़विढ़रताधिकारं ॥५७॥
Men and women will forsake dharma and absorb themselves in sinful deeds and great sinners will become the administrators.57.
ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਝਤੀ ॥ ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
करै नित अनरथं समरथं न झती ॥ करै पाप तेतो परालबध जेती ॥५८॥
They will commit sins beyond their power and will perform wicked deeds in accordance with their conduct.58.
ਨਝ ਨਿੱਤ ਮੱਤੰ ਉਠੈ ਝਕ ਝਕੰ ॥ ਕਰੈ ਨਿੱਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
नझ निढ़त मढ़तं उठै झक झकं ॥ करै निढ़त अनरथं अनेकं अनेकं ॥५९॥
The new sects will arise always and there will be great misfortunes.59.
ਪ੝ਰਿਆ ਛੰਦ ॥
पढ़रिआ छंद ॥
PRIYA STANZA
ਦ੝ਖ ਦੰਦ ਹੈਂ ਸ੝ਖਕੰਦ ਜੀ ॥ ਨਹੀ ਬੰਦ ਹੈਂ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
दढ़ख दंद हैं सढ़खकंद जी ॥ नही बंद हैं जगबंद जी ॥६०॥
People will not worship the Lord, the remover of all sufferings.60.
ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੝ਰਮਾਨ ਹੈਂ ॥ ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈਂ ॥੬੧॥
नही बेद बाक पढ़रमान हैं ॥ मत भिंन भिंन बखान हैं ॥६१॥
The injunctions of Vedas will not be considered authentic and the people will describe various other religions.61.
ਨ ਕ੝ਰਾਨ ਕੋ ਮਤ੝ ਲੇਹਗੇ ॥ ਨ ਪ੝ਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
न कढ़रान को मतढ़ लेहगे ॥ न पढ़रान देखन देहगे ॥६२॥
No one will accept the advice of the holy Quran and no one will be able to see the Puranas.62.
ਨਹੀ ਝਕ ਮੰਤ੝ਰਹਿ ਜਾਪ ਹੈਂ ॥ ਦਿਨ ਦ੝ਵੈਕ ਥਾਪਨ ਥਾਪ ਹੈਂ ॥੬੩॥
नही झक मंतढ़रहि जाप हैं ॥ दिन दढ़वैक थापन थाप हैं ॥६३॥
No advice or mantra will be followed for more than one or two days.63.
ਗਾਹਾ ਛੰਦ ਦੂਜਾ ॥
गाहा छंद दूजा ॥
GAHA STANZA SECOND
ਕ੝ਰੀਅਤੰ ਪਾਪਣੋ ਕਰਮੰ ਨ ਅਧਰਮੰ ਭਰਮਣੰ ਤ੝ਰਸਤਾਇ ॥ ਕ੝ਕਰਮ ਕਰਮ ਕ੝ਰਿਤੰ ਨ ਦੇਵਲੋਕੇਣ ਪ੝ਰਾਪਤਹਿ ॥੬੪॥
कढ़रीअतं पापणो करमं न अधरमं भरमणं तढ़रसताइ ॥ कढ़करम करम कढ़रितं न देवलोकेण पढ़रापतहि ॥६४॥
The performance of wicked deeds will have no fear of adharma and illusions and such people will never be able to enter the abode of gods.64.
ਰਤਯੰ ਅਰਥ ਆਨਰਥੰ ਅਰਥ ਅਰਥੰ ਨ ਬ੝ਝਯਾਮ ॥ ਨ ਪ੝ਰਹਰਖ ਬਰਖਣੰ ਧਨੰ ਚਿੱਤੰ ਬਸੀਅੰ ਬਿਰਾਟਕੰ ॥੬੫॥
रतयं अरथ आनरथं अरथ अरथं न बढ़झयाम ॥ न पढ़रहरख बरखणं धनं चिढ़तं बसीअं बिराटकं ॥६५॥
The people engrossed in wrong notions will not be able to understand the reality; their desires will not even be satisfied by the rain of wealth and they will still desperately desire (covet) more wealth.65.

Page 1143

ਮਾਤਵੰ ਮੱਦਯੰ ਕ੝ਨਾਰੰ ਅਨਰਤੰ ਧਰਮਣੋ ਤ੝ਰੀਆਇ ॥ ਕ੝ਕਰਮਣੋ ਕਥਤੰ ਬਦਿਤੰ ਲੱਜਿਣੋ ਤਜਤੰ ਨਰੰ ॥੬੬॥
मातवं मढ़दयं कढ़नारं अनरतं धरमणो तढ़रीआइ ॥ कढ़करमणो कथतं बदितं लढ़जिणो तजतं नरं ॥६६॥
People being intoxicated will consider it legitimate to enjoy the wives of others; both utterance and deeds will be filled with vices and there will be complete abandonment of shame.66.
ਸੱਜਯੰ ਕ੝ਤਸਿਤੰ ਕਰਮੰ ਭਜਤੰ ਤਜਤੰ ਨ ਲਜਾ ॥ ਕ੝ਵਿਰਤੰ ਨਿਤਪ੝ਰਤਿ ਕ੝ਰਿਤਣੇ ਧਰਮ ਕਰਮੇਣ ਤਿਆਗਤੰ ॥੬੭॥
सढ़जयं कढ़तसितं करमं भजतं तजतं न लजा ॥ कढ़विरतं नितपढ़रति कढ़रितणे धरम करमेण तिआगतं ॥६७॥
People will bedeck themselves with wicked deeds and even forsake their shame, though exhibiting it; their daily routine will be full of wicked inclinations and they will abandon righteousness.67.

ਚਤ੝ਰ ਪਦੀ ਛੰਦ ॥
चतढ़र पदी छंद ॥
CHATURPADI STANZA
ਕ੝ਕ੝ਰਿਤੰ ਨਿਤ ਕਰਿ ਹੈਂ ਸ੝ਕ੝ਰਿਤਾਨਨ੝ ਸਰ ਹੈਂ ਅਘ ਓਘਨ ਰ੝ਚਿ ਰਾਚੇ ॥ ਮਾਨਹੈਂ ਨ ਬੇਦਨ ਸਿੰਮ੝ਰਿਤਿ ਕਤੇਬਨ ਲੋਕ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥
कढ़कढ़रितं नित करि हैं सढ़कढ़रिताननढ़ सर हैं अघ ओघन रढ़चि राचे ॥ मानहैं न बेदन सिमढ़रिति कतेबन लोक लाज तजि नाचे ॥
People will always perform wicked deeds and abandoning good acts they will be inclined greatly towards vicious Karmas; they will not accept Vedas, Katebs and Smritis and dance unashamedly;
ਚੀਨ ਹੈ ਨ ਬਾਨੀ ਸ੝ਭਗ ਭਵਾਨੀ ਪਾਪ ਕਰਮ ਰਤਿ ਹ੝ਇ ਹੈਂ ॥ ਗ੝ਰਦੇਵ ਨ ਮਾਨੈ ਭਲ ਨ ਬਖਾਨੈ ਅੰਤ ਨਰਕ ਕਹ ਜੈ ਹੈਂ ॥੬੮॥
चीन है न बानी सढ़भग भवानी पाप करम रति हढ़इ हैं ॥ गढ़रदेव न मानै भल न बखानै अंत नरक कह जै हैं ॥६८॥
They will not recognise any of their gods and goddesses and even their own sayings; they will always be absorbed in evil acts; they will not accept the advice of their guru; they will not describe any acts of goodness and will ultimately go to hell.68.
ਜਪ ਹੈ ਨ ਭਵਾਨੀ ਕਹਾਨੀ ਪਾਪ ਕਰਮ ਰਤਿ ਝਸੇ ॥ ਮਨਿ ਹੈ ਨ ਦੇਵੰ ਅਲਖ ਅਭੇਵੰ ਦ੝ਰਕ੝ਰਿਤੰ ਮ੝ਨਿਵਰ ਜੈਸੇ ॥
जप है न भवानी कहानी पाप करम रति झसे ॥ मनि है न देवं अलख अभेवं दढ़रकढ़रितं मढ़निवर जैसे ॥
Not worshipping the goddess and being absorbed in vicious acts, the people will perform the inexpressible task; they will not believe in God and even the sages will perform vicious acts;
ਚੀਨ ਹੈ ਨ ਬਾਤੰ ਪਰ ਤ੝ਰੀਅ ਰਾਤੰ ਧਰਮਣਿ ਕਰਮ ਉਦਾਸੀ ॥ ਜਾਨਿ ਹੈ ਨ ਬਾਤੰ ਅਧਿਕ ਅਗਿਆਤੰ ਅੰਤ ਨਰਕ ਕੇ ਬਾਸੀ ॥੬੯॥
चीन है न बातं पर तढ़रीअ रातं धरमणि करम उदासी ॥ जानि है न बातं अधिक अगिआतं अंत नरक के बासी ॥६९॥
Being dejected with religious rituals, people will not recognise anyone and remain absorbed with the wives of other; not caring for anyone's utterance and becoming extremely ignorant they will ultimately go to reside in hell.69.
ਨਿਤ ਨਵ ਮਤ ਕਰ ਹੈਂ ਹਰਿ ਨਨ੝ਸਰਿ ਹੈਂ ਪ੝ਰਭ ਕੋ ਨਾਮ ਨ ਲੈ ਹੈਂ ॥ ਸ੝ਰ੝ਤਿ ਸਿਮ੝ਰਿਤਿ ਨ ਮਾਨੈ ਤਜਤ ਕ੝ਰਾਨੈ ਅਉਰ ਹੀ ਪੈਂਡ ਬਤੈ ਹੈਂ ॥
नित नव मत कर हैं हरि ननढ़सरि हैं पढ़रभ को नाम न लै हैं ॥ सढ़रढ़ति सिमढ़रिति न मानै तजत कढ़रानै अउर ही पैंड बतै हैं ॥
They will always adopt new sects and without remembering the Name of the Lord, they will not have any faith in Him; forsaking the Vedas, Smritis and Quaran etc. they will adopt new path;
ਪਰ ਤ੝ਰੀਅ ਰਸ ਰਾਚੇ ਸਤ ਕੇ ਕਾਚੇ ਨਿਜ ਤ੝ਰੀਅ ਗਮਨ ਨ ਕਰ ਹੈਂ ॥ ਮਾਨ ਹੈਂ ਨ ਝਕੰ ਪੂਜ ਅਨੇਕੰ ਅੰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਰ ਹੈਂ ॥੭੦॥
पर तढ़रीअ रस राचे सत के काचे निज तढ़रीअ गमन न कर हैं ॥ मान हैं न झकं पूज अनेकं अंत नरक महि पर हैं ॥७०॥
Being absorbed in the enjoyment of the wives of others and relinquishing the path of truth, they will not love their own wives; having no faith in the one Lord, they will worship many and ultimately go to hell.70.
ਪਾਹਨ ਪ੝ਜੈ ਹੈ ਝਕ ਨ ਧਿਝ ਹੈ ਮਤ ਕੇ ਅਧਕ ਅਧੇਰਾ ॥ ਅੰਮ੝ਰਿਤ ਕਹ੝ ਤਜਿ ਹੈ ਬਿਖ ਕਹ੝ ਭਜਿ ਹੈ ਸਾਝਹਿ ਕਹਹਿ ਸਵੈਰਾ ॥
पाहन पढ़जै है झक न धिझ है मत के अधक अधेरा ॥ अमढ़रित कहढ़ तजि है बिख कहढ़ भजि है साझहि कहहि सवैरा ॥
Worshipping stones, they will not meditate on the one Lord; there will be prevalent the darkness of many sects; they will desire poison, leaving the ambrosia, they will name the evening time as early-morn;
ਫੋਕਟ ਧਰਮਣਿ ਰਤਿ ਕ੝ਕ੝ਰਿਤ ਬਿਨਾ ਮਤ ਕਹੋ ਕਹਾ ਫਲ ਪੈ ਹੈ ॥ ਬਾਂਧੇ ਮ੝ਰਿਤਸਾਲੈ ਜਾਹਿ ਉਤਾਲੈ ਅੰਧ ਅਧੋਗਤਿ ਜੈ ਹੈ ॥੭੧॥
फोकट धरमणि रति कढ़कढ़रित बिना मत कहो कहा फल पै है ॥ बांधे मढ़रितसालै जाहि उतालै अंध अधोगति जै है ॥७१॥
Absorbing themselves in all hollow religions, they will perform evil deeds and reap the reward accordingly; they will be tied and despatched to the abode of death, where they will receive the suitable punishment.71.

ਬੇਲਾ ਛੰਦ ॥
बेला छंद ॥
BELA STANZA
ਕਰ ਹੈ ਨਿੱਤ ਅਨਰਥ ਅਰਥ ਨਹੀ ਝਕ ਕਮੈ ਹੈਂ ॥ ਨਹਿ ਲੈ ਹੈਂ ਹਰਿ ਨਾਮ ਦਾਨ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਦੈ ਹੈਂ ॥ ਨਿੱਤ ਇੱਕ ਮਤ ਤਜੈ ਇੱਕ ਮਤਿ ਨਿੱਤ ਉਚੈ ਹੈਂ ॥੭੨॥
कर है निढ़त अनरथ अरथ नही झक कमै हैं ॥ नहि लै हैं हरि नाम दान काहू नही दै हैं ॥ निढ़त इक मत तजै इक मति निढ़त उचै हैं ॥७२॥
People will perform useless tasks and not meaningful ones; they will neither remember the Name of the Lord nor even give anything in charity; they will always leave one religion and eulogise the other one.72.
ਨਿੱਤ ਇੱਕ ਮਤ ਮਿਟੈ ਉਠੈ ਹੈ ਨਿੱਤ ਇਕ ਮਤ ॥ ਧਰਮ ਕਰਮ ਰਹਿ ਗਇਓ ਭਈ ਬਸ੝ਧਾ ਅਉਰੈ ਗਤਿ ॥ ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੋ ਗਇਓ ਪਾਪ ਪ੝ਰਚ੝ਰਿਓ ਜਹਾਂ ਤਹ ॥੭੩॥
निढ़त इक मत मिटै उठै है निढ़त इक मत ॥ धरम करम रहि गइओ भई बसढ़धा अउरै गति ॥ भरम धरम को गइओ पाप पढ़रचढ़रिओ जहां तह ॥७३॥
One sect will die out everyday and the other one will become prevalent; there will be no religious karmas and the situation of the earth will also changes; the dharma will not be honoured and there will be the propagation of sin everywhere.73.

Page 1144

ਸ੝ਰਿਸ਼ਟ ਇਸ਼ਟ ਤਜਿ ਦੀਨ ਕਰਤ ਆਰਿਸ਼ਟ ਪ੝ਸ਼ਟ ਸਭ ॥ ਬਿਸ਼ਟ ਸ੝ਰਿਸ਼ਟ ਤੇ ਮਿਟੀ ਭਝ ਪਾਪਿਸ਼ਟ ਭ੝ਰਿਸ਼ਟ ਤਬ ॥ ਇਕ ਇੱਕ ਨਿੰਦ ਹੈ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਹਿ ਹਸ ਚੱਲੈਂ ॥੭੪॥
सढ़रिशट इशट तजि दीन करत आरिशट पढ़शट सभ ॥ बिशट सढ़रिशट ते मिटी भझ पापिशट भढ़रिशट तब ॥ इक इक निंद है इक इक कहि हस चढ़लैं ॥७४॥
The people of the earth, leaving their religion, will be engrossed in very great sinful acts and when all will become defiled on account of sinful acts, even the rain will not fall on the earth; everyone will slander the other and move away after deriding.74.
ਤਜੀ ਆਨ ਜਹਾਨ ਕਾਨ ਕਹੂ ਨਹੀ ਮਾਨਹਿ ॥ ਤਾਤ ਮਾਤ ਕੀ ਨਿੰਦ ਨੀਚ ਉਚਹ ਸਮ ਜਾਨਹਿ ॥ ਧਰਮ ਭਰਮ ਕੋ ਗਇਓ ਭਈ ਇਕ ਬਰਣ ਪ੝ਰਜਾ ਸਭ ॥੭੫॥
तजी आन जहान कान कहू नही मानहि ॥ तात मात की निंद नीच उचह सम जानहि ॥ धरम भरम को गइओ भई इक बरण पढ़रजा सभ ॥७५॥
Forsaking the respect and honour of others, none will accept the advice of any other, none will accept the advice of any other; there will be the calumniation of the parents and the low people will be considered as high ones; there will be no fear of the religion and all the subjects will belong to only one category of the corrupt ones.75.

ਘੱਤਾ ਛੰਦ ॥
घढ़ता छंद ॥
GHATTA STANZA
ਕਰਿ ਹੈਂ ਪਾਪ ਅਨੇਕ ਨ ਝਕ ਧਰਮ ਕਰ ਹੈਂ ਨਰ ॥ ਮਿਟ ਜੈਹੈ ਸਭ ਖਸ਼ਟ ਕਰਮ ਕੇ ਧਰਮ ਘਰਨ ਘਰ ॥ ਨਹਿ ਸ੝ਕ੝ਰਿਤ ਕਮੈ ਹੈ ਅਧੋਗਤਿ ਜੈਹੈ ਅਮਰ ਲੋਗ ਜੈਹੈ ਨ ਬਰ ॥੭੬॥
करि हैं पाप अनेक न झक धरम कर हैं नर ॥ मिट जैहै सभ खशट करम के धरम घरन घर ॥ नहि सढ़कढ़रित कमै है अधोगति जैहै अमर लोग जैहै न बर ॥७६॥
The people will commit many sins and will not even do one task of righteousness; the six karmas will be finished from all the home and no one, on account of not doing good deeds, will enter the region of immortality and all will obtain the position of degradation.76.


ਧਰਮ ਨ ਕਰ ਹੈ ਝਕ ਅਨੇਕ ਪਾਪ ਕੈ ਹੈ ਸਭ ॥ ਲਾਜ ਬੇਚ ਤਜ ਫਿਰੈਂ ਸਕਲ ਜਗ ॥ ਪਾਪ ਕਮੈਵਰ ਦ੝ਰਗਤ ਪੈ ਹੈਂ ਪਾਪ ਸਮ੝ੰਦ ਜੈ ਹੈ ਨ ਤਰ ॥੭੭॥
धरम न कर है झक अनेक पाप कै है सभ ॥ लाज बेच तज फिरैं सकल जग ॥ पाप कमैवर दढ़रगत पै हैं पाप समढ़ंद जै है न तर ॥७७॥
Not even performing one act of righteousness, all will commit sinful acts; they will move in the world unashamedly; they will earn through sinful acts and suffer catastrophies and will remain powerless and will not be able to ferry across the sea of sin.77.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
DOHRA
ਠਉਰ ਠਉਰ ਨਵ ਮਤ ਚਲੇ ਉਠਾ ਧਰਮ ਕੋ ਦੌਰ ॥ ਸ੝ਕ੝ਰਿਤ ਜਹ ਤਹ ਦ੝ਰ ਰਹੀ ਪਾਪ ਭਇਓ ਸਰਮੌਰ ॥੭੮॥
ठउर ठउर नव मत चले उठा धरम को दौर ॥ सढ़कढ़रित जह तह दढ़र रही पाप भइओ सरमौर ॥७८॥
New sects will arise at various places and the impact of dharma will end; the goodness will remain concealed and the sin will dance everywhere.78.
ਨਵ ਪਦੀ ਛੰਦ ॥
नव पदी छंद ॥
NAVPADI STANZA
ਜਹ ਤਹ ਕਰਨ ਲਗੇ ਸਭ ਪਾਪਨ ॥ ਧਰਮ ਕਰਮ ਤਜਿ ਕਰ ਹਰਿ ਜਾਪਨ ॥ ਪਾਹਨ ਕਉ ਸ੝ ਕਰਤ ਸਭ ਬੰਦਨ ॥ ਡਾਰਤ ਧੂਪ ਦੀਪ ਸਿਰ ਚੰਦਨ ॥੭੯॥
जह तह करन लगे सभ पापन ॥ धरम करम तजि कर हरि जापन ॥ पाहन कउ सढ़ करत सभ बंदन ॥ डारत धूप दीप सिर चंदन ॥७९॥
Here and there all will leave the religious injunctions and the remembrance of the Name of the Lord and perform the sinful acts; the stone-idols will be worshipped and only on them incense. Lamp-lights and sandal will be offered.79.
ਜਹ ਤਹ ਧਰਮ ਕਰਮ ਤਜ ਭਾਗਤ ॥ ਉਠ ਉਠ ਪਾਪ ਕਰਮ ਸੌ ਲਾਗਤ ॥ ਜਹ ਤਹ ਭਈ ਧਰਮ ਗਤ ਲੋਪੰ ॥ ਪਾਪਹ ਲਗੀ ਚਉਗਨੀ ਓਪੰ ॥੮੦॥
जह तह धरम करम तज भागत ॥ उठ उठ पाप करम सौ लागत ॥ जह तह भई धरम गत लोपं ॥ पापह लगी चउगनी ओपं ॥८०॥
Here and there, forsaking the religious injunction, people will run away; they will be absorbed in sinful acts; no religion will remain visible and the sin will become fourfold.80.
ਭਾਜਯੋ ਧਰਮ ਭਰਮ ਤਜ ਅਪਨਾ ॥ ਜਾਨ੝ਕ ਹ੝ਤੋ ਲਖਾ ਇਹ ਸ੝ਪਨਾ ॥ ਸਭ ਸੰਸਾਰ ਤਜੀ ਤ੝ਰੀਅ ਆਪਨ ॥ ਮੰਤ੝ਰ ਕ੝ਮੰਤ੝ਰ ਲਗੇ ਮਿਲ ਜਾਪਨ ॥੮੧॥
भाजयो धरम भरम तज अपना ॥ जानढ़क हढ़तो लखा इह सढ़पना ॥ सभ संसार तजी तढ़रीअ आपन ॥ मंतढ़र कढ़मंतढ़र लगे मिल जापन ॥८१॥
Forsaking their religious injunctions the people will run away in such a way as if they had seen a bad dream; all the people will abandon their wives and will repeat evil notions.81.
ਚਹ੝ਦਿਸ ਘੋਰ ਪ੝ਰਚ੝ਰ ਭਇਓ ਪਾਪਾ ॥ ਕੋਊ ਨ ਜਾਪ ਸਕੈ ਹਰਿ ਜਾਪਾ ॥ ਪਾਪ ਕ੝ਰਿਆ ਸਭ ਜਾ ਚਲ ਪਈ ॥ ਧਰਮ ਕ੝ਰਿਆ ਯਾ ਜਗ ਤੈ ਗਈ ॥੮੨॥
चहढ़दिस घोर पढ़रचढ़र भइओ पापा ॥ कोऊ न जाप सकै हरि जापा ॥ पाप कढ़रिआ सभ जा चल पई ॥ धरम कढ़रिआ या जग तै गई ॥८२॥
Because of the prevalence of sin in all the four directions, no one will be able to remember the Lord; the sinful tendencies will prevail in such a way that all the religious acts will be finished in the world.82.

ਅੜਿਲ ਦੂਜਾ ॥
अड़िल दूजा ॥
ARIL SECOND
ਜਹਾਂ ਤਹਾਂ ਆਧਰਮ ਉਪਜੀਆ ॥ ਜਾਨ੝ਕ ਧਰਮ ਪੰਖ ਕਰ ਭਜੀਆ ॥ ਡੋਲਤ ਜਹ ਤਹ ਪ੝ਰਖ ਅਪਾਵਨ ॥ ਲਾਗਤ ਕਤਹੀ ਧਰਮ ਕੋ ਦਾਵਨ ॥੮੩॥
जहां तहां आधरम उपजीआ ॥ जानढ़क धरम पंख कर भजीआ ॥ डोलत जह तह पढ़रख अपावन ॥ लागत कतही धरम को दावन ॥८३॥
Because of the birth of adharma here and there, the dharma will get wings and fly away; the bad people will roam here and there and the turn of dharma will never come.83.

Page 1145

ਅਰਥਹ ਛਾਡ ਅਨਰਥ ਬਤਾਵਤ ॥ ਧਰਮ ਕਰਮ ਚਿਤ ਝਕ ਨ ਲਿਆਵਤ ॥ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਕ੝ਰਿਆ ਭ੝ਲਾਵਤ ॥ ਜਹਾ ਤਹਾ ਆਰਿਸ਼ਟ ਬਤਾਵਤ ॥੮੪॥
अरथह छाड अनरथ बतावत ॥ धरम करम चित झक न लिआवत ॥करम धरम की कढ़रिआ भढ़लावत ॥ जहा तहा आरिशट बतावत ॥८४॥
The people will make meaningless all the meaningful things and will never let the notion of religious karmas enter there mind; forgetting the activities of dharma, they will propagate about sin here and there.84.

ਕ੝ਲਕ ਛੰਦ ॥
कढ़लक छंद ॥
KULAK STANZA
ਧਰਮ ਨ ਕਰਹੀਂ ॥ ਹਰਿ ਨ ਉਚਰਹੀਂ ॥ ਪਰ ਘਰ ਡੋਲੈਂ ਜਲਹ ਬਿਰੋਲੈਂ ॥੮੫॥
धरम न करहीं ॥ हरि न उचरहीं ॥ पर घर डोलैं जलह बिरोलैं ॥८५॥
They will not perform the acts of dharma; they will not utter the Name of the Lord; they will enter the houses of others and churning water, they will try to realise the essence.85.
ਲਹੈ ਨ ਅਰਥੰ ॥ ਕਹੈ ਅਨਰਥੰ ॥ ਬਚਨ ਨ ਸਾਚੇ ॥ ਮਤ ਕਰ ਕਾਚੇ ॥੮੬॥
लहै न अरथं ॥ कहै अनरथं ॥ बचन न साचे ॥ मत कर काचे ॥८६॥
Without understanding the real meaning, they will deliver useless speeches and adopting the temporary religions, they will never talk about the truth.86.
ਪਰ ਤ੝ਰੀਅ ਰਾਚੈ ॥ ਘਰ ਘਰ ਜਾਚੈ ॥ ਜਹ ਤਹ ਡੋਲੈਂ ॥ ਰਹਿ ਰਹਿ ਬੋਲੈਂ ॥੮੭॥
पर तढ़रीअ राचै ॥ घर घर जाचै ॥ जह तह डोलैं ॥ रहि रहि बोलैं ॥८७॥
Entering the houses of other, they will roam and speak here and there and will remain absorbed with others women.87.
ਧਨ ਨਹੀ ਛੋਰੈਂ ॥ ਨਿਸ ਘਰ ਫੋਰੈਂ ॥ ਗਹਿ ਬਹ੝ ਮਾਰੀਅਤ ॥ ਨਰਕਹ ਡਾਰੀਅਤ ॥੮੮॥
धन नही छोरैं ॥ निस घर फोरैं ॥ गहि बहढ़ मारीअत ॥ नरकह डारीअत ॥८८॥
Covering for wealth, they will go for theft during the night; they will be destroyed collectively and will go to hell.88.
ਅਸ ਦ੝ਰ ਕਰਮੰ ॥ ਛ੝ਟ ਜਗ ਧਰਮੰ ॥ ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈਂ ॥ ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈਂ ॥੮੯॥
अस दढ़र करमं ॥ छढ़ट जग धरमं ॥ मति पित भरमैं ॥ धसत न घर मैं ॥८९॥
Because of their such-like sinful acts, no dharma will be left in the world; the parents will not enter the houses being frightened.89.
ਸਿਖ ਮ੝ਖ ਮੋਰੈਂ ॥ ਭ੝ਰਿਤ ਨ੝ਰਿਪ ਛੋਰੈਂ ॥ ਤਜ ਤ੝ਰੀਅ ਭਰਤਾ ॥ ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
सिख मढ़ख मोरैं ॥ भढ़रित नढ़रिप छोरैं ॥ तज तढ़रीअ भरता ॥ बिसरो करता ॥९०॥
The disciples will turn away from their Guru and the servants will leave the king; the wife, relinquishing her husband, will also forget the Lord.90.
ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥ ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥ ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
नव नव करमं ॥ बढि गइओ भरमं ॥ सभ जग पापी ॥ कहूं न जापी ॥९१॥
Because of the new types of Karmas, the illusions will increase; the whole world will become sinful and no person repeating the Name or performing austerities, will be left in the world.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
पदमावती छंद ॥
PADMAVATI STANZA
ਦੇਖੀਅਤ ਸਭ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈਂ ॥ ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰ ਤ੝ਰੀਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
देखीअत सभ पापी नह हरि जापी तदप महा रिस ठानैं ॥ अति बिभचारी पर तढ़रीअ भारी देव पितर नही मानै ॥
The sinners will be seen on all sides, there will be no meditation on the Lord; even then there will be great jealousy with one another; those who go to the wives of others and commit sinful acts will have no beliefs in gods and manes;
ਤਦਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤ ਧਰਮਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥ ਧ੝ਰਿਗ ਧ੝ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮ੝ਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹ ਪ੝ਰਿਸ਼ਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
तदप महा बर कहत धरमधर पाप करम अधिकारी ॥ धढ़रिग धढ़रिग सभ आखै मढ़ख पर नही भाखै देह पढ़रिशट चड़ि गारी ॥९२॥
Even then the sinners will remain religious leader; none will talk on the face, but slander others at the back.92.
ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕ੝ਲ ਧਰਮੰ ਤਦਪ ਕਹਾਤ ਸ੝ ਮਾਨਸ ॥ ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸ੝ ਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲ ਜਾਨਸ ॥
देखीअत बिन करमं तज कढ़ल धरमं तदप कहात सढ़ मानस ॥ अति रति लोभं रहत सढ़ छोभं लोक सगल भल जानस ॥
Without doing good work and forsaking the traditional religion of the clan, the people even then will be called good persons; the people will consider those persons good, who will always remain anxious, coveting in their mind for the sexual enjoyment;
ਤਦਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬ੝ਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥ ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
तदप बिना गति चलत बढ़री मति लोभ मोह बसि भारी ॥ पित मात न मानै कछू न जानै लैह घरण ते गारी ॥९३॥
The people will follow the vicious doctrines under the impact of great greed and attachment; they will have no love for their parents and will be rebuked by their wives.93.

Page 1146

ਦੇਵੀਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਝ ਅਕਰਮੀ ਤਦਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤ ॥ ਅਤ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
देवीअत जे धरमी ते भझ अकरमी तदप कहात महा मत ॥ अत बस नारी अबगति भारी जानत सकल बिना जत ॥
The pious ones will be seen performing bad acts and even then they would like to be called good ones; all of them will be under the impact of their women and remaining without restraint, they will be in decadence;
ਤਦਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕ੝ਮਤ ਪ੝ਰਠਾਨਤ ਮਤ ਅਰ੝ ਗਤ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥ ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
तदप न मानत कढ़मत पढ़रठानत मत अरढ़ गत के काचे ॥ जिह तिह घर डोलत भले न बोलत लोग लाज तज नाचे ॥९४॥
Even then, the people without intellect, will not shirk from the performance of bad karmas; they will roam here and there uttering uncivilized words and will also dance unashamedly.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
किलका छंद ॥
KILKA STANZA
ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੝ਰਾਤ ਘਨੇ ॥ ਜਨ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰ ਸ੝ੱਧ ਬਨੇ ॥ ਜਗ ਛੋਰ ਭਜਾ ਗਤ ਧਰਮਨ ਕੀ ॥ ਸ੝ ਜਹਾਂ ਤਹਾਂ ਪਾਪ ਕ੝ਰਿਆ ਪ੝ਰਚ੝ਰੀ ॥੯੫॥
पाप करै नित पढ़रात घने ॥ जन दोखन के तर सढ़ढ़ध बने ॥ जग छोर भजा गत धरमन की ॥ सढ़ जहां तहां पाप कढ़रिआ पढ़रचढ़री ॥९५॥
They will commit new sins and talking about the blemishes of others, they themselves will remain pure; the followers of the religions, will forsake the world and run away and there will be the propagation of the sinful activities here and there.95.
ਸੰਗ ਲਝ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥ ਤਜ ਭਾਜ ਕ੝ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥ ਦਿਵ ਪਿਤ੝ਰਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹ ਗੇ ॥ ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹ ਗੇ ॥੯੬॥
संग लझ फिरै पापन ही ॥ तज भाज कढ़रिआ जग जापन की ॥ दिव पितढ़रन पावक मानह गे ॥ सभ आपन ते घटि जानह गे ॥९६॥
All of them will roam, committing sinful acts and the activites of recitation and worship will flee from the world; they will not have any faith in gods and manes and will consider all others inferior to them.96.

ਮਧ੝ਭਾਰ ਛੰਦ ॥
मधढ़भार छंद ॥
MADHUBHAAR STANZA
ਭੱਜਿਓ ਸ੝ ਧਰਮ ॥ ਪ੝ਰਚ੝ਰਿਓ ਕ੝ਕਰਮ ॥ ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥ ਤਜ ਭਾਜ ਆਨ ॥੯੭॥
भढ़जिओ सढ़ धरम ॥ पढ़रचढ़रिओ कढ़करम ॥ जह तह जहान ॥ तज भाज आन ॥९७॥
The dharma will run away and there will be propagation of evil Karmas; there will not remain any propriety of conduct in the world.97.
ਨਿਤ ਪ੝ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥ ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥ ਉਠ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥ ਲੈ ਸੰਗ ਸ੝ ਕਰਮ ॥੯੮॥
नित पढ़रति अनरथ ॥ कर है समरथ ॥ उठ भाज धरम ॥ लै संग सढ़ करम ॥९८॥
The powerful people will always commit bad deeds and the dharma will flee alongwith goods acts.98.
ਕਰ ਹੈ ਕ੝ਚਾਰ ॥ ਤਜ ਸ੝ਭ ਅਚਾਰ ॥ ਭਈ ਕ੝ਰਿਆ ਅਉਰ ॥ ਸਭ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
कर है कढ़चार ॥ तज सढ़भ अचार ॥ भई कढ़रिआ अउर ॥ सभ ठौर ठौर ॥९९॥
Forsaking good character, all will be absorbed in bad conduct and wonderful activities will become apparent at several places.99.
ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥ ਪ੝ਰੇਰਤਿ ਅਨੰਗ ॥ ਕਰ ਸ੝ਤਾ ਭੋਗ ॥ ਜੋ ਹੈ ਅਜੋਗ ॥੧੦੦॥
नही करत संग ॥ पढ़रेरति अनंग ॥ कर सढ़ता भोग ॥ जो है अजोग ॥१००॥
Not absorbing themselves with the sexual enjoyment with their wives, they will have sexual relations with these unbecoming daughter.100.
ਤਜ ਲਾਜ ਭਾਜ ॥ ਸੰਜ੝ਤ ਸਮਾਜ ॥ ਘਟ ਚਲਾ ਧਰਮ ॥ ਬਢਿਓ ਅਧਰਮ ॥੧੦੧॥
तज लाज भाज ॥ संजढ़त समाज ॥ घट चला धरम ॥ बढिओ अधरम ॥१०१॥
The whole society will be on the run for the abandonment of shame; adharma will increase and dharma will decrease.101.
ਕ੝ਰੀੜਤ ਕ੝ਨਾਰ ॥ ਤਜ ਧਰਮ ਵਾਰ ॥ ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮ ॥ ਭਾਜੰਤ ਧਰਮ ॥੧੦੨॥
कढ़रीड़त कढ़नार ॥ तज धरम वार ॥ बढि गइओ भरम ॥ भाजंत धरम ॥१०२॥
Forsaking dharma, the people will have sexual enjoyment with the prostitutes; the illusions will increase and the dharma will run away.102.
ਦੇਸਨ ਬਿਦੇਸ ॥ ਪਾਪੀ ਨਰੇਸ਼ ॥ ਨਰਮੀ ਨ ਕੋਇ ॥ ਪਾਪ ਅਤਿ ਹੋਇ ॥੧੦੩॥
देसन बिदेस ॥ पापी नरेश ॥ नरमी न कोइ ॥ पाप अति होइ ॥१०३॥
In all the countries, amongst the sinful kings, no follower of dharma will be left.103.
ਸਾਧੂ ਸਤ੝ਰਾਸ ॥ ਜਹ ਤਹ ਉਦਾਸ ॥ ਪਾਪੀਨ ਰਾਜ ॥ ਗ੝ਰਹਿ ਸਰਬ ਸਾਜ ॥੧੦੪॥
साधू सतढ़रास ॥ जह तह उदास ॥ पापीन राज ॥ गढ़रहि सरब साज ॥१०४॥
The saints, in their fear, will be seen in depression here and there; the sin will reign in all the houses.104.

Page 1147

ਹਰਿ ਗੀਤਾ ਛੰਦ ॥
हरि गीता छंद ॥
HARIGEETA STANZA
ਸਭ ਦ੝ਰੋਨ ਗਿਰਵਰ ਸਿਖਰ ਤਰ ਨਰ ਪਾਪ ਕਰਕ ਭਝ ਭਨੌ ॥ ਉਠ ਭਾਜ ਧਰਮ ਸਭਰਮ ਹ੝ਝ ਚਮਕੰਤ ਦਾਮਨ ਸੋ ਮਨੌ ॥
सभ दढ़रोन गिरवर सिखर तर नर पाप करक भझ भनौ ॥ उठ भाज धरम सभरम हढ़झ चमकंत दामन सो मनौ ॥
Somewhere there will be very great sins like the top of Dronagiri mountain; all the people will abandon dharma and live in the flashing lighting of illusion;
ਕਿਧੌ ਸੂਦ੝ਰ ਸ੝ਭਟ ਸਮਾਜ ਸੰਜ੝ਤ ਜੀਤ ਹੈ ਬਸ੝ਧਾ ਥਲੀ ॥ ਕਿਧੌ ਅੱਤ੝ਰ ਛੱਤ੝ਰ ਤਜੇ ਭਜੇ ਅਰ੝ ਅਉਰ ਕ੝ਰਿਆ ਚਲੀ ॥੧੦੫॥
किधौ सूदढ़र सढ़भट समाज संजढ़त जीत है बसढ़धा थली ॥ किधौ अतढ़र छढ़तढ़र तजे भजे अरढ़ अउर कढ़रिआ चली ॥१०५॥
Somewhere the Shudras, bedecked with warriors will conquer the earth and somewhere the Kshatriyas, forsaking the weapons and arms, will be running hither and thither; there will be the prevalence of different types of activities.105.
ਨ੝ਰਿਪ ਦੇਸ ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਜੱਹ ਤੱਹ ਪਾਪ ਕਰਮ ਸਭੈ ਲਗੇ ॥ ਨਰ ਲਾਜ ਛਾਡ ਨਿਲਾਜ ਹ੝ਝ ਫਿਰੈ ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਭੈ ਭਗੇ ॥
नढ़रिप देस देस बिदेस जढ़ह तढ़ह पाप करम सभै लगे ॥ नर लाज छाड निलाज हढ़झ फिरै धरम करम सभै भगे ॥
The kings of various countries will engross themselves in sinful actions; the individuals will roam unashamedly, abandoning their shame; the religious injunctions will speed away;
ਕਿਧੌ ਸੂਦ੝ਰ ਜੱਹ ਤੱਹ ਸਰਬ ਮਹਿ ਮਹਾਰਜਯ ਪਾਇ ਪ੝ਰਹਰਖ ਹੈ ॥ ਕਿਧੌ ਚੋਰ ਛਾਡਿ ਅਚੇਰ ਕੋ ਗਹਿ ਸਰਬ ਦਰਬ ਆਕਰਖ ਹੈ ॥੧੦੬॥
किधौ सूदढ़र जढ़ह तढ़ह सरब महि महारजय पाइ पढ़रहरख है ॥ किधौ चोर छाडि अचेर को गहि सरब दरब आकरख है ॥१०६॥
Somewhere the Brahmins will touch the feet of Shudras; somewhere the thief will be released and a pious man will be caught and his wealth will be looted.106.

ਤ੝ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
तढ़रिभंगी छंद ॥
TRIBHANGI STANZA
ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ਕਹੂ ਨ ਜਾਪੀ ਅਥਪਨ ਥਾਪੀ ਦੇਸ ਦਿਸੰ ॥ ਜੱਹ ਤੱਹ ਮਤਵਾਰੇ ਭ੝ਰਮਤ ਭ੝ਰਮਾਰੇ ਮਤ ਨ ਉਜਿਯਾਰੇ ਬਾਧ ਰਿਸੰ ॥
सभ जग पापी कहू न जापी अथपन थापी देस दिसं ॥ जढ़ह तढ़ह मतवारे भढ़रमत भढ़रमारे मत न उजियारे बाध रिसं ॥
The whole world will become sinful, there will be none performing austerities; in all countries the unestablishable things will be established; the jealous persons will roam hither and thither;
ਪਾਪਨ ਰਸ ਰਾਤੇ ਦ੝ਰਮਤ ਮਾਤੇ ਕ੝ਮਤਨ ਦਾਤੇ ਮਤ ਨੇਕੰ ॥ ਜੱਹ ਤੱਹ ਉਠ ਧਾਵੈ ਚਿਤ ਲਲਚਾਵੈ ਕਛ੝ਹੂ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨ ਝਕੰ ॥੧੦੭॥
पापन रस राते दढ़रमत माते कढ़मतन दाते मत नेकं ॥ जढ़ह तढ़ह उठ धावै चित ललचावै कछढ़हू न पावै बिन झकं ॥१०७॥
Absorbed in sinful activities many sects, originators of vices, will come in vogue; because of the greed in their mind, the people will run here and there, but they will not realise anything.107.
ਤਜਿ ਹਰਿ ਧਰਮੰ ਗਹਤ ਕ੝ਕਰਮੰ ਬਿਨ ਪ੝ਰਭ ਕਰਮੰ ਸਭ ਭਰਮੰ ॥ ਲਾਗਤ ਨਹੀ ਤੰਤ੝ਰੰ ਫ੝ਰਤ ਨ ਮੰਤ੝ਰੰ ਚਲਤ ਨ ਜੰਤ੝ਰੰ ਬਿਨ ਮਰਮੰ ॥
तजि हरि धरमं गहत कढ़करमं बिन पढ़रभ करमं सभ भरमं ॥ लागत नही तंतढ़रं फढ़रत न मंतढ़रं चलत न जंतढ़रं बिन मरमं ॥
Leaving the religion of the Lord, all will adopt evil ways, but without the actions related to the Lord everything will be useless; without understanding the secret, all the mantras, yantras and tantras will become useless;
ਜਪ ਹੈ ਨ ਦੇਵੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵੀ ਆਦਿ ਅਜੇਵੀ ਪਰਮ ਜ੝ਧੀ ॥ ਕ੝ਬ੝ਧਨ ਤਨ ਰਾਚੇ ਕਹਤ ਨ ਸਾਚੇ ਪ੝ਰਭਹਿ ਨ ਜਾਚੇ ਤਮਕ ਬ੝ਧੀ ॥੧੦੮॥
जप है न देवी अलख अभेवी आदि अजेवी परम जढ़धी ॥ कढ़बढ़धन तन राचे कहत न साचे पढ़रभहि न जाचे तमक बढ़धी ॥१०८॥
The people will not repeat the Name of the supremely heroic, unconquerable and incomprehensible goddess; they will remain absorbed in wicked deeds and morbid intellect, being devoid of the grace of the Lord.108.

ਹੀਰ ਛੰਦ ॥
हीर छंद ॥
HEER STANZA
ਅਪੰਡਤ ਗ੝ਣ ਮੰਡਤ ਸ੝ਬ੝ਧ ਨਿਖੰਡਤ ਦੇਖੀਝ ॥ ਛਤ੝ਰੀ ਬਰ ਧਰਮ ਛਾਡ ਅਕਰਮ ਧਰਮ ਲੇਖੀਝ ॥
अपंडत गढ़ण मंडत सढ़बढ़ध निखंडत देखीझ ॥ छतढ़री बर धरम छाड अकरम धरम लेखीझ ॥
The fools will become full of qualities and the wise will lose intellect; the Kshatriyas, leaving the superb dharma, will consider the vices as the real dharma;
ਸਤਿ ਰਹਤ ਪਾਪ ਗ੝ਰਹਤ ਕ੝ਰ੝ੱਧ ਚਹਤ ਜਾਨੀਝ ॥ ਅਧਰਮ ਲੀਣ ਅੰਗ ਛੀਣ ਕ੝ਰੋਧ ਪੀਣ ਮਾਨੀਝ ॥੧੦੯॥
सति रहत पाप गढ़रहत कढ़रढ़ढ़ध चहत जानीझ ॥ अधरम लीण अंग छीण कढ़रोध पीण मानीझ ॥१०९॥
Devoid of truth, the sin and anger will receive respect and the individuals, absorbed in adharma and engrossed in anger will decline.109.
ਕ੝ਤ੝ਰੀਅਨ ਰਸ ਚਾਹੀ ਗ੝ਣਨ ਨ ਗ੝ਰਾਹੀ ਜਾਨੀਅਤ ॥ ਸੱਤ ਕਰਮ ਛਾਡ ਕੇ ਅਸੱਤ ਕਰਮ ਮਾਨੀਅਤ ॥
कढ़तढ़रीअन रस चाही गढ़णन न गढ़राही जानीअत ॥ सढ़त करम छाड के असढ़त करम मानीअत ॥
Absorbed in the love of wicked women, the people will not adopt virtues; they will honour the wicked people, leaving aside the good conduct;

Page 1148

ਰੂਪ ਰਹਿਤ ਜੂਪ ਗ੝ਰਹਿਤ ਪਾਪ ਸਹਿਤ ਦੇਖੀਝ ॥ ਅਕਰਮ ਲੀਨ ਧਰਮ ਛੀਨ ਨਾਰ ਅਧੀਨ ਪੇਖੀਝ ॥੧੧੦॥
रूप रहित जूप गढ़रहित पाप सहित देखीझ ॥ अकरम लीन धरम छीन नार अधीन पेखीझ ॥११०॥
The groups of people, devoid of beauty, will be seen absorbed in sinful acts and will be under the impact of women devoid of dharma.110.

ਪਧਿਸਟਕਾ ਛੰਦ ॥
पधिसटका छंद ॥
PADHISHTAKA STANZA
ਅਤਿ ਪਾਪਨ ਤੇ ਜਗ ਛਾਇ ਰਹਿਓ ॥ ਕਛ੝ ਬ੝ਧ ਬਲ ਧਰਮ ਨ ਜਾਤ ਕਹਿਓ ॥
अति पापन ते जग छाइ रहिओ ॥ कछढ़ बढ़ध बल धरम न जात कहिओ ॥
The sins have spread over the world and the intellect and religion have become powerless;
ਦਿਸ ਬਦਿਸਨ ਕੇ ਜੀਅ ਦੇਖ ਸਭੈ ॥ ਬਹ੝ ਪਾਪ ਕਰਮ ਰਤ ਹੈ ਸ੝ ਅਬੈ ॥੧੧੧॥
दिस बदिसन के जीअ देख सभै ॥ बहढ़ पाप करम रत है सढ़ अबै ॥१११॥
The beings of various countries are engrossed in sinful acts.111.
ਪ੝ਰਿਤਮਾਨਨ ਨਰ ਕਹੂੰ ਦੇਖ ਪਰੈ ॥ ਕਛ੝ ਬ੝ਧ ਬਲ ਬਚਨ ਬਿਚਾਰ ਕਰੈ ॥
पढ़रितमानन नर कहूं देख परै ॥ कछढ़ बढ़ध बल बचन बिचार करै ॥
The people look like the stone-images and somewhere the dialogues are held with power of intellect;
ਨਰ ਨਾਰਨ ਝਕਨ ਨੇਕ ਮਤੰ ॥ ਨਿਤ ਅਰਥਾਨਰਥ ਗਨਿੱਤ ਗਤੰ ॥੧੧੨॥
नर नारन झकन नेक मतं ॥ नित अरथानरथ गनिढ़त गतं ॥११२॥
There are many sects of men and women and the meaningful is always becoming meaningless.112.

ਮਾਰਹ ਛੰਦ ॥
मारह छंद ॥
MAARAH STANZA
ਹਿਤ ਸੰਗ ਕ੝ਨਾਰਨ ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰਨ ਜਿਨ ਕੇ ਝਸ ਪ੝ਰਕਾਰ ॥ ਬਡ ਕ੝ਲ ਜੱਦਪ੝ ਉਪਜੀ ਬਹ੝ ਛਬਿ ਤੱਦਪ ਪ੝ਰਿਅ ਬਿਭਚਾਰ ॥
हित संग कढ़नारन अति बिभचारन जिन के झस पढ़रकार ॥ बड कढ़ल जढ़दपढ़ उपजी बहढ़ छबि तढ़दप पढ़रिअ बिभचार ॥
People will love wicked and vicious women and undoubtedly the women may have taken birth in superior clans, but they will be indulging in fornication;
ਚਿੱਤ੝ਰਤ ਬਹ੝ ਚਿੱਤ੝ਰਨ ਕ੝ਸਮ ਬਚਿੱਤ੝ਰਨ ਸ੝ੰਦਰ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥ ਕਿਧੋ ਦੇਵ ਲੋਕ ਤਜ ਸ੝ਢਰ ਸ੝ੰਦਰੀ ਉਪਜੀ ਬਿਬਿਧ ਪ੝ਕਾਰ ॥੧੧੩॥
चिढ़तढ़रत बहढ़ चिढ़तढ़रन कढ़सम बचिढ़तढ़रन सढ़ंदर रूप अपार ॥ किधो देव लोक तज सढ़ढर सढ़ंदरी उपजी बिबिध पढ़कार ॥११३॥
The women multi-coloured like flowers and like delicate creepers will look like the heavenly damsels coming down.113.
ਹਿਤ ਅਤਿ ਦ੝ਰ ਮਾਨਸ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਸ ਨਰ ਹਰ ਅਰ੝ ਬਟ ਪਾਰ ॥ ਕਛ੝ ਸ਼ਾਸਤ੝ਰ ਨ ਮਾਨਤ ਸਿਮ੝ਰਿਤ ਨ ਜਾਨਤ ਬੋਲਤ ਕ੝ਬਿਧ ਪ੝ਰਕਾਰ ॥
हित अति दढ़र मानस कछू न जानस नर हर अरढ़ बट पार ॥ कछढ़ शासतढ़र न मानत सिमढ़रित न जानत बोलत कढ़बिध पढ़रकार ॥
The men will look to their interest secretly and all will act like robbers; they will not accept the Shastras and Smritis and will only talk in uncivilized way;
ਕ੝ਸ਼ਟਿਤ ਤੇ ਅੰਗਨ ਗਲਤ ਕ੝ਰੰਗਨ ਅਲਪ ਅਜੋਗਿ ਅਛੱਜਿ ॥ ਕਿਧੋ ਨਰਕ ਛੋਰ ਅਵਤਰੇ ਮਹਾ ਪਸ੝ ਡੋਲਤ ਪ੝ਰਿਥੀ ਨਿਲੱਜ ॥੧੧੪॥
कढ़शटित ते अंगन गलत कढ़रंगन अलप अजोगि अछढ़जि ॥ किधो नरक छोर अवतरे महा पसढ़ डोलत पढ़रिथी निलढ़ज ॥११४॥
Their limbs will decay because of leprosy and they will be subjected to fatal diseases; these people will roam on the earth unashamedly like animals as if they had come from hell and incarnated on earth.114.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
DOHRA
ਸ਼ੰਕਰ ਬਰਨ ਪ੝ਜਾ ਭਈ ਇਕ ਬ੝ਰਨ ਰਹਾ ਨ ਕੋਇ ॥ ਸਕਲ ਸੂਦ੝ਰ ਪ੝ਰਾਪਤ ਭਈ ਦਈਵ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੧੧੫॥
शंकर बरन पढ़जा भई इक बढ़रन रहा न कोइ ॥ सकल सूदढ़र पढ़रापत भई दईव करै सो होइ ॥११५॥
All the subjects became hybrid and none of the castes had remained in tact; all of them obtained the wisdom of Shudras and whatever the Lord desires, will happen.115.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
DOHRA

Page 1149

ਸ਼ੰਕਰ ਬਰਨ ਪ੝ਰਜਾ ਭਈ ਧਰਮ ਨ ਕਤਹ੝ ਰਹਾਨ ॥ ਪਾਪ ਪ੝ਰਚ੝ਰ ਰਾਜਾ ਭਝ ਭਈ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨ ॥੧੧੬॥
शंकर बरन पढ़रजा भई धरम न कतहढ़ रहान ॥ पाप पढ़रचढ़र राजा भझ भई धरम की हान ॥११६॥
There had been no remnant of dharma and all the subjects became hybrid; the kings became the propagators of sinful acts the dharma declined.116.

ਸੋਰਠਾ ॥
सोरठा ॥
SORTHA
ਧਰਮ ਨ ਕਤਹੂੰ ਰਹਾਨ ਪਾਪ ਪ੝ਰਚ੝ਰ ਜਗ ਮੋ ਧਰਾ ॥ ਧਰਮ ਸਭਨ ਬਿਸਰਾਨ ਪਾਪ ਕੰਠ ਸਭ ਜਗ ਕੀਓ ॥੧੧੭॥
धरम न कतहूं रहान पाप पढ़रचढ़र जग मो धरा ॥ धरम सभन बिसरान पाप कंठ सभ जग कीओ ॥११७॥
The dharma was not visible in the world and the sin greatly prevailed in the world; everyone forgot dharma and the whole world was drowned upto the throat.117.
ਕਲਜ੝ਗ ਚੜਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧ ਬਾਚ ਹੈ ॥ ਰੰਗਹ੝ ਝਕਹਿ ਰੰਗ ਤਬ ਛ੝ਟਿਹੋ ਕਲ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
कलजढ़ग चड़यो असढ़मभ जगत कवन बिध बाच है ॥ रंगहढ़ झकहि रंग तब छढ़टिहो कल काल ते ॥११८॥
The impossible Iron Age has come; in what way the world will be saved?` till the time they are not imbued in the love of the one Lord, upto that time there will be no safety from the impact of the Iron Age.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
हंसा छंद ॥
HANSA STANZA
ਜੱਹ ਤੱਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥ ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
जढ़ह तढ़ह बढा पाप का करम ॥ जग ते घटा धरम का भरम ॥११९॥
The sinful acts increased here and there and the religious karmas ended in the world.119.
ਪਾਪ ਪ੝ਰਚ੝ਰ ਜੱਹ ਤੱਹ ਜਗ ਭਇਓ ॥ ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
पाप पढ़रचढ़र जढ़ह तढ़ह जग भइओ ॥ पंखन धार धरम उड गइओ ॥१२०॥
The sin increased to a large extent in the world and the dharma took wings and flew away.120.
ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥ ਜੱਹ ਤੱਹ ਬਾਢ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
नई नई होन लगी नित बात ॥ जढ़ह तढ़ह बाढ चलिओ उतपात ॥१२१॥
New things began to happen always and there were misfortunes here and there.121.
ਸਭ ਜਗ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥ ਜੱਹ ਤੱਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
सभ जग चलत और ही करम ॥ जढ़ह तढ़ह घट गइओ धरा ते धरम ॥१२२॥
The whole world began to perform the contrary karmas and the universal religion ended from the world.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
मालती छंद ॥
MAALTI STANZA
ਜੱਹ ਤੱਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥ ਤੱਹ ਤੱਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥ ਸਕਲ ਕ੝ਕਰਮੀ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
जढ़ह तढ़ह देखीअत ॥ तढ़ह तढ़ह पेखीअत ॥ सकल कढ़करमी ॥ कहूं न धरमी ॥१२३॥
Wherever you see, there are only people committing wicked deeds and no one who accepts religion is seen.123.
ਜੱਹ ਤੱਹ ਗ੝ਨੀਅਤ ॥ ਤੱਹ ਤੱਹ ਸ੝ਨੀਅਤ ॥ ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
जढ़ह तढ़ह गढ़नीअत ॥ तढ़ह तढ़ह सढ़नीअत ॥ सभ जग पापी ॥ कहूं न जापी ॥१२४॥
Upto the limit where we can see and listen, the whole world appears as sinner.124.
ਸਕਲ ਕ੝ਕਰਮੰ ॥ ਭਜ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥ ਜੱਗ ਨ ਸ੝ਨੀਅਤ ॥ ਹੋਮ ਨ ਗ੝ਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
सकल कढ़करमं ॥ भज गइओ धरमं ॥ जढ़ग न सढ़नीअत ॥ होम न गढ़नीअत ॥१२५॥
Because of vicious karmas, the dharma has fled away and no one talks about the Havana and yajna.125.
ਸਕਲ ਕ੝ਕਰਮੀ ॥ ਜਗ੝ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥ ਬਸ ਰਹਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
सकल कढ़करमी ॥ जगढ़ भइओ अधरमी ॥ कहूं न पूजा ॥ बस रहयो दूजा ॥१२६॥
All have become wicked and unrighteous; there is no meditation anywhere and only the duality resides in their minds.126.

Page 1150

ਅਤ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
अत मालती छंद ॥
ATMAALTI STANZA
ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਸ੝ਰਤ ਧ੝ਨਿ ਸਿੰਮ੝ਰਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਸ਼ਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
कहूं न पूजा कहूं न अरचा ॥ कहूं न सढ़रत धढ़नि सिमढ़रत न चरचा ॥कहूं न होमं कहूं न दानं ॥ कहूं न संजम कहूं न शनानं ॥१२७॥
There is no worship and offerings anywhere; there is no discussion about Vedas and Smritis anywhere; there is no hom and charity anywhere and nowhere the restraint and bath are seen.127.
ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥ ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਸ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੝ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
कहूं न चरचा कहूं न बेदं ॥ कहूं निवास न कहूं कतेबं ॥ कहूं न तसबी कहूं न माला ॥ कहूं न होमं कहूं न जढ़वाला ॥१२८॥
No discussion about Vedas, no prayer no Semitic scriptures, no rosary and no sacrificial fire are seen anywhere.128.
ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥ ਅਉਰ ਹੀ ਗੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
अउर ही करमं अउर ही धरमं ॥ अउर ही भावं अउर ही मरमं ॥अउर ही रीतं अउर ही चरचा ॥ अउर ही गीतं अउर ही अरचा ॥१२९॥
The contrary religious actions, feelings, secrets, rites, customs, discussion, worship and offerings are only visible.129.
ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਂਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੝ਰੰ ॥ ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੝ਰੰ ॥ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥ ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
अउर ही भांतं अउर ही बसतढ़रं ॥ अउर ही बाणी अउर ही असतढ़रं ॥अउर ही रीता अउर ही भायं ॥ अउर ही राजा अउर ही नयायं ॥१३०॥
The strange clothes, speech, arms, weapons, rites, customs, love, king and his justice are visible.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
अभीर छंद ॥
ABHIR STANZA
ਅਤ ਸਾਧੂ ਅਤ ਰਾਜਾ ॥ ਕਰਨ ਲਗੇ ਦ੝ਰ ਕਾਜਾ ॥ ਪਾਪ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਠਾਨ ॥ ਕਰਤ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨ ॥੧੩੧॥
अत साधू अत राजा ॥ करन लगे दढ़र काजा ॥ पाप हिरदे महि ठान ॥ करत धरम की हान ॥१३१॥
The king and saints etc. engaged in evil acts and with sins in their hearts, they are doing disservice to dharma.131.
ਅਤਿ ਕ੝ਚਾਲ ਅਰ੝ ਕ੝ਰੂਰ ॥ ਅਤਿ ਪਾਪਿਸਟ ਕਠੂਰ ॥ ਥਿਰ ਨਹੀ ਰਹਤ ਪਲਾਧ ॥ ਕਰਤ ਅਧਰਮ ਕੀ ਸਾਧ ॥੧੩੨॥
अति कढ़चाल अरढ़ कढ़रूर ॥ अति पापिसट कठूर ॥ थिर नही रहत पलाध ॥ करत अधरम की साध ॥१३२॥
All the people have become cruel, characterless, sinners and hard-hearted; they do not remain stable even for half a moment and keep the desires of adharma in their mind.132.
ਅਤਿ ਪਾਪਿਸਟ ਅਜਾਨ ॥ ਕਰਤ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨ ॥ ਮਾਨਤ ਜੰਤ੝ਰ ਨ ਤੰਤ੝ਰ ॥ ਜਾਪਤ ਕੋਈ ਨ ਮੰਤ੝ਰ ॥੧੩੩॥
अति पापिसट अजान ॥ करत धरम की हान ॥ मानत जंतढ़र न तंतढ़र ॥ जापत कोई न मंतढ़र ॥१३३॥
They are extremely ignorant, sinners, doing disservice to dharma and without belief in mantras, yantras and tantras.133.
ਜੱਹ ਤੱਹ ਬਡਾ ਅਧਰਮ ॥ ਧਰਮ ਭਜਾ ਕਰ ਭਰਮ ॥ ਨਵ ਨਵ ਕ੝ਰਿਆ ਭਈ ॥ ਦ੝ਰਮਤ ਛਾਇ ਰਹੀ ॥੧੩੪॥
जढ़ह तढ़ह बडा अधरम ॥ धरम भजा कर भरम ॥ नव नव कढ़रिआ भई ॥ दढ़रमत छाइ रही ॥१३४॥
With the increase of adharma, dharma became fearful and fled away; new activities were introduced and the wicked intellect spread on all the four sides.134.

ਕ੝ੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
कढ़ंडरीआ छंद ॥
KUNDARIA STANZA
ਨਝ ਨਝ ਮਾਰਗ ਚਲੇ ਜਗ ਮੋ ਬਢਾ ਅਧਰਮ ॥ ਰਾਜਾ ਪ੝ਰਜਾ ਸਭੈ ਲਗੇ ਜੱਹ ਤੱਹ ਕਰਨ ਕ੝ਕਰਮ ॥
नझ नझ मारग चले जग मो बढा अधरम ॥ राजा पढ़रजा सभै लगे जढ़ह तढ़ह करन कढ़करम ॥
Several new paths were initiated and adharma increased in the world; the king and also his subject performed evil acts;
ਜੱਹ ਤੱਹ ਕਰਨ ਕ੝ਕਰਮ ਪ੝ਰਜਾ ਰਾਜਾ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥ ਧਰਮ ਪੰਖ ਕਰ ਉਡਾ ਪਾਪ ਕੀ ਕ੝ਰਿਆ ਬਿਥਾਰੀ ॥੧੩੫॥
जढ़ह तढ़ह करन कढ़करम पढ़रजा राजा नर नारी ॥ धरम पंख कर उडा पाप की कढ़रिआ बिथारी ॥१३५॥
And because of such conduct of the king and his subject and the character of men and women, the dharma was destroyed and the sinful activities were extended.135.
ਧਰਮ ਲੋਪ ਜਗ ਤੇ ਭਝ ਪਾਪ ਪ੝ਰਗਟ ਬਪ੝ ਕੀਨ ॥ ਊਚ ਨੀਚ ਰਾਜਾ ਪ੝ਰਜਾ ਕ੝ਰਿਆ ਅਧਰਮ ਕੀ ਲੀਨ ॥
धरम लोप जग ते भझ पाप पढ़रगट बपढ़ कीन ॥ ऊच नीच राजा पढ़रजा कढ़रिआ अधरम की लीन ॥
The dharma disappeared from the world and the sins became prevalent apparently;

Page 1151

ਕ੝ਰਿਆ ਪਾਪ ਕੀ ਲੀਨ ਨਾਰ ਨਰ ਰੰਕ ਅਰ ਰਾਜਾ ॥ ਪਾਪ ਪ੝ਰਚ੝ਰ ਬਪ੝ ਕੀਨ ਧਰਮ ਧਰ ਪੰਖਨ ਭਾਜਾ ॥੧੩੬॥
कढ़रिआ पाप की लीन नार नर रंक अर राजा ॥ पाप पढ़रचढ़र बपढ़ कीन धरम धर पंखन भाजा ॥१३६॥
The king and his subject, the high and low, all of them adopted the activities of adharma; the sin increased greatly and the dharma disappeared.136.
ਪਾਪਾ ਕ੝ਰਾਂਤ ਧਰਾ ਭਲੀ ਪਲ ਨ ਸਕਤ ਠਹਰਾਇ ॥ ਕਾਲ ਪ੝ਰਖ ਕੋ ਧਿਆਨ ਧਰ ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ॥
पापा कढ़रांत धरा भली पल न सकत ठहराइ ॥ काल पढ़रख को धिआन धर रोवत भई बनाइ ॥
The earth agonised by sin trembled and began to weep while meditating on the Lord;
ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ਪਾਪ ਭਾਰਨ ਭਰ ਧਰਣੀ ॥ ਮਹਾ ਪ੝ਰਖ ਕੇ ਤੀਰ ਬਹ੝ਤ੝ ਬਿਧਿ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥੧੩੭॥
रोवत भई बनाइ पाप भारन भर धरणी ॥ महा पढ़रख के तीर बहढ़तढ़ बिधि जात न बरणी ॥१३७॥
Overburdened by the weight of sin, it lamented in various ways before the Lord.137.

ਸੋਰਠਾ ਛੰਦ ॥
सोरठा छंद ॥
SORATHA STANZA
ਕਰ ਕੈ ਪ੝ਰਿਥਮ ਸਮੋਧ ਬਹ੝ਰ ਬਿਦਾ ਪ੝ਰਿਥਵੀ ਕਰੀ ॥ ਮਹਾ ਪ੝ਰਖ ਬਿਨ ਰੋਧ ਭਾਰ ਹਰਣ ਬਸ੝ਧਾ ਨਿਮਿਤ ॥੧੩੮॥
कर कै पढ़रिथम समोध बहढ़र बिदा पढ़रिथवी करी ॥ महा पढ़रख बिन रोध भार हरण बसढ़धा निमित ॥१३८॥
The Lord instructed the earth and saw her off; He reflected on the measure to be adopted for finishing the burden of the earth.138.

ਕ੝ੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
कढ़ंडरीआ छंद ॥
KUNDARIA STANZA
ਦੀਨਨ ਕੀ ਰੱਛਾ ਨਿਮਿਤ ਕਰ ਹੈ ਆਪ ਉਪਾਇ ॥ ਪਰਮ ਪ੝ਰਖ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਆਪ ਪ੝ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ॥
दीनन की ढ़रछा निमित कर है आप उपाइ ॥ परम पढ़रख पावन सदा आप पढ़रगट है आइ ॥
For the protection of the helpless and suffering humanity the Lord Himself will take some measure and He will manifest Himself as the Supreme Purusha;
ਆਪ ਪ੝ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ਦੀਨ ਰੱਛਾ ਕੇ ਕਾਰਣ ॥ ਅਵਤਾਰੀਸ ਵਤਾਰ ਧਰਾ ਕੇ ਭਾਰ ਉਤਾਰਣ ॥੧੩੯॥
आप पढ़रगट है आइ दीन ढ़रछा के कारण ॥ अवतारीस वतार धरा के भार उतारण ॥१३९॥
For the protection of the lowly and for ending the burden of the earth, the Lord will incarnate Himself.139.
ਕਲਜ੝ਗ ਕੇ ਅੰਤਹ ਸਮੈ ਸਤਿਜ੝ਗ ਲਾਗਤ ਆਦਿ ॥ ਦੀਨਨ ਕੀ ਰੱਛਾ ਲੀਝ ਧਰਿ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦ ॥
कलजढ़ग के अंतह समै सतिजढ़ग लागत आदि ॥ दीनन की ढ़रछा लीझ धरि है रूप अनाद ॥
At the end of the Iron Age and by the very beginning of Satyuga, the Lord will incarnate Himself for the protection of the lowly,
ਧਰਿ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦ ਕਲਹਿ ਕਵਤਕ ਕਹ ਭਾਰੀ ॥ ਸ਼ੱਤ੝ਰਨ ਕੇ ਨਾਸਾਰਥ ਨਮਿਤ ਅਵਤਾਰ ਅਵਤਾਰੀ ॥੧੪੦॥
धरि है रूप अनाद कलहि कवतक कह भारी ॥ शढ़तढ़रन के नासारथ नमित अवतार अवतारी ॥१४०॥
And will perform wonderful sports and in this way the incarnated Purusha will come for the destruction of the enemies.140.

ਸ੝ਵੈਯਾ ਛੰਦ ॥
सढ़वैया छंद ॥
SWAYYA STANZA
ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਨਾਸਨ ਕਉ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਗੇ ॥ ਤ੝ਰਕੱਛਿ ਤ੝ਰੰਗ ਸਪੱਛ ਬਡੋ ਕਰਿ ਕਾਢ ਕ੝ਰਿਪਾਨ ਖਪਾਵਹਗੇ ॥
पाप सढ़मबूह बिनासन कउ कलिकी अवतार कहावहगे ॥ तढ़रकढ़छि तढ़रंग सपढ़छ बडो करि काढ कढ़रिपान खपावहगे ॥
For the destruction of the sins, he will be called the Kalki incarnation and mounting on a horse and taking the sword, he will destroy all;
ਲਿਕਸੇ ਜਿਮ ਕੇਹਰਿ ਪਰਬਤ ਤੇ ਤਸ ਸੋਭ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੧॥
लिकसे जिम केहरि परबत ते तस सोभ दिवालय पावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४१॥
He will be glorious like a lion coming down from the mountain; the town of Sambhal will be very fortunate because the Lord will manifest Himself there.141.
ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਲਖ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਲਜਾਵਹਗੇ ॥ ਅਰਿ ਮਾਰ ਸ੝ਧਾਰ ਕੈ ਟਾਰ ਘਣੇ ਬਹ੝ਰੌ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਗੇ ॥
रूप अनूप सरूप महा लख देव अदेव लजावहगे ॥ अरि मार सढ़धार कै टार घणे बहढ़रौ कलि धरम चलावहगे ॥
Seeing his unique form, the gods and other will feel shy; he will kill and reform the enemies and start a new religion in the Iron Age;

ਸਭ ਸਾਧ ਉਬਾਰ ਲਹੈ ਕਰ ਦੈ ਦ੝ਖ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੨॥ सभ साध उबार लहै कर दै दढ़ख आंच न लागन पावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४२॥ All the saints will be redeemed and no one will suffer any agony; the town of Sambhal will be very fortunate, because the Lord will manifest Himself there.142.

ਦਾਨਵ ਮਾਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਰਣਿ ਜੀਤ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਜਾਵਹਗੇ ॥ ਖਲ ਟਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਕਰੋਰ ਕਿਤੇ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਕ੝ਰਿਤ ਬਢਾਵਹਗੇ ॥ दानव मार अपार बडे रणि जीत निशान बजावहगे ॥ खल टार हज़ार करोर किते कलकी कलि कढ़रित बढावहगे ॥ After killing the huge demons, he will cause his trumpet of victory to be sounded and killing thousands and crores of tyrants, he will spread his fame as Kalki incarnation;

ਪ੝ਰਗਟੇ ਜਿਤ ਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਿਸ਼ਾ ਲਖ ਪਾਪਨ ਪ੝ੰਜ ਪਰਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੩॥ पढ़रगटे जित ही तित धरम दिशा लख पापन पढ़ंज परावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४३॥ The place where he will manifest Himself, the condition of dharma will begin there and the mass of sins will flee away; the town of Sambhal will be very fortunate, because the Lord will manifest Himself there.143.

ਛੀਨ ਮਹਾ ਦਿਜ ਦੀਨ ਦਸ਼ਾ ਲਖ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਰਿਸਾਵਹਗੇ ॥ ਖਗ ਕਾਢ ਅਭੰਗ ਨਿਸ਼ੰਗ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗ ਤ੝ਰੰਗ ਨਚਾਵਹਗੇ ॥ छीन महा दिज दीन दशा लख दीन दिआल रिसावहगे ॥ खग काढ अभंग निशंग हठी रण रंग तढ़रंग नचावहगे ॥ The Lord will get infuriated on seeing the pitiable plight of the talented Brahmins and taking out his sword, he will cause his horse to dance in the battlefield as a persistent warrior;

ਰਿਪ ਜੀਤ ਅਜੀਤ ਅਭੀਤ ਬਡੇ ਅਵਨੀ ਪੈ ਸਭੈ ਜਸ੝ ਗਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੪॥ रिप जीत अजीत अभीत बडे अवनी पै सभै जसढ़ गावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४४॥ He will conquer the great enemies, all will eulogise him on the earth; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.144.

ਸ਼ੇਸ਼ ਸ੝ਰੇਸ਼ ਮਹੇਸ਼ ਗਨੇਸ਼ ਨਿਸ਼ੇਸ਼ ਭਲੇ ਜਸ੝ ਗਾਵਹਗੇ ॥ ਗਣ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜਯ ਸੱਦ ਨਨੱਦ ਸ੝ਨਾਵਹਗੇ ॥ शेश सढ़रेश महेश गनेश निशेश भले जसढ़ गावहगे ॥ गण भूत परेत पिसाच परी जय सढ़द ननढ़द सढ़नावहगे ॥ Sheshnaga, Indra, Shiva, Ganesha, Chandra, all of them will eulogise Him; the ganas, the ghosts, fiends, imps and fairies, all of them will hail Him;

ਨਰ ਨਾਰਦ ਤ੝ੰਬਰ ਕਿੰਨਰ ਜੱਛ ਸ੝ ਬੀਨ ਪ੝ਰਬੀਨ ਬਜਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੫॥ नर नारद तढ़ढ़मबर किंनर जढ़छ सढ़ बीन पढ़रबीन बजावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४५॥ Nara, Narada, Kinnars, Yakshas etc. will play on their lyres in order to welcome him; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.145.

ਤਾਲ ਮ੝ਰਿਦੰਗ ਮ੝ਚੰਗ ਉਪੰਗ ਸ੝ਰੰਗ ਸੇ ਨਾਦ ਸ੝ਨਾਵਹਗੇ ॥ ਡਫ ਬਾਰ ਤਰੰਗ ਰਬਾਬ ਤ੝ਰੀ ਰਣ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਬਜਵਹਗੇ ॥ ताल मढ़रिदंग मढ़चंग उपंग सढ़रंग से नाद सढ़नावहगे ॥ डफ बार तरंग रबाब तढ़री रण संख असंख बजवहगे ॥ The sounds of drums will be heard; the tabors, the musical glasses, rababs and conches etc. will be played,

ਰਣ ਦ੝ੰਧਭ ਢੋਲਨ ਘੋਰ ਘਨੀ ਸ੝ਨ ਸ਼ੱਤ੝ਰ ਸਭੈ ਮ੝ਰਛਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੬॥ रण दढ़ंधभ ढोलन घोर घनी सढ़न शढ़तढ़र सभै मढ़रछावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४६॥ And hearing the sounds of large and small, the enemies will become unconscious; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.146.

ਤੀਰ ਤ੝ਫੰਗ ਕਮਾਨ ਸ੝ਰੰਗ ਦ੝ਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਸ੝ਹਾਵਹਗੇ ॥ ਬਰਛੀ ਅਰ੝ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਧ੝ਜਾ ਪਟ ਬਾਤ ਲਗੇ ਫਹਰਾਵਹਗੇ ॥ तीर तढ़फंग कमान सढ़रंग दढ़रंग निखंग सढ़हावहगे ॥ बरछी अरढ़ बैरख बान धढ़जा पट बात लगे फहरावहगे ॥ He will look splendid with bow, arrows, quiver etc; he will hold the lance and spear and his banners will wave;

ਗਣ ਜੱਛ ਭ੝ਜੰਗ ਸ੝ ਕਿੰਨਰ ਸਿੱਧ ਪ੝ਰਸਿੱਧ ਸਭੈ ਜਸ੝ ਗਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੭॥ गण जढ़छ भढ़जंग सढ़ किंनर सिढ़ध पढ़रसिढ़ध सभै जसढ़ गावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४७॥ The Ganas, Yakshas, Nagas, Kinnars and all famous adepts will eulogise Hiim; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.147.

ਕਉਚ ਕ੝ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰੀ ਕਮਾਨ ਸ੝ ਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਛਕਾਵਹਗੇ ॥ ਬਰਛੀ ਅਰ੝ ਢਾਲ ਗਦਾ ਪਰਸੋ ਕਰ ਸੂਲ ਤ੝ਰਿਸੂਲ ਭ੝ਰਮਾਵਹਗੇ ॥ कउच कढ़रिपान कटारी कमान सढ़ रंग निखंग छकावहगे ॥ बरछी अरढ़ ढाल गदा परसो कर सूल तढ़रिसूल भढ़रमावहगे ॥ He will kill in very great numbers using his sword, dagger, bow, quiver and armour; he will strike blows with his lance, mace, axe, spear, trident etc. and use his shield;

ਅਤਿ ਕ੝ਰ੝ੱਧਤ ਹ੝ਵੈ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮੋ ਸਰ ਓਘ ਪ੝ਰਓਘ ਚਲਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੮॥ अति कढ़रढ़ढ़धत हढ़वै रण मूरधन मो सर ओघ पढ़रओघ चलावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४८॥ In His fury, He will shower arrows in the war; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.148.

ਤੇਜ ਪ੝ਰਚੰਡ ਅਖੰਡ ਮਹਾਂ ਛਬ ਦ੝ੱਜਨ ਦੇਖ ਪਰਾਵਹਗੇ ॥ ਜਿਮ ਪਉਨ ਪ੝ਰਚੰਡ ਬਹੈ ਪਤੂਆ ਸਭ ਆਪਨ ਹੀ ਉਡਿ ਜਾਵਹਗੇ ॥ तेज पढ़रचंड अखंड महां छब दढ़ढ़जन देख परावहगे ॥ जिम पउन पढ़रचंड बहै पतूआ सभ आपन ही उडि जावहगे ॥ Seeing his powerful beauty and glory, the tyrants will flee like the leaves flying before the strong gust of wind;

ਬਢਿ ਹੈ ਜਿਤ ਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਸ਼ਾ ਕਹੂੰ ਪਾਪ ਨ ਢੂੰਢਤ ਪਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੪੯॥ बढि है जित ही तित धरम दशा कहूं पाप न ढूंढत पावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१४९॥ Wherever He will go, the dharma will increase and the sin will not be seen even on seeking; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.149.

ਛੂਟਤ ਬਾਨ ਕਮਾਨਨਿ ਕੇ ਰਣ ਛਾਡਿ ਭਟਵਾ ਭਹਰਾਵਹਗੇ ॥ ਰਣਬੀਰ ਬਿਤਾਲ ਕਰਾਲ ਪ੝ਰਭਾ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮੱਧਿ ਸ੝ਹਾਵਹਗੇ ॥ छूटत बान कमाननि के रण छाडि भटवा भहरावहगे ॥ रणबीर बिताल कराल पढ़रभा रण मूरधन मढ़धि सढ़हावहगे ॥ With the discharge of the arrows from His bow, the warriors will fall down is perplexity and there will be many powerful spirits and dreadful ghosts;

ਗਣਿ ਸਿੱਧ ਪ੝ਰਸਿੱਧ ਸਮ੝ਰਿੱਧ ਸਨੈ ਕਰਿ ਉਚਾਇ ਕੈ ਕ੝ਰਿਤ ਸ੝ਨਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੫੦॥ गणि सिढ़ध पढ़रसिढ़ध समढ़रिढ़ध सनै करि उचाइ कै कढ़रित सढ़नावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१५०॥ The famous ganas and adepts will eulogise Him by repeatedly raising their hands; the town of Sambhal is very fortunate where the Lord will manifest Himself.150.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾਂ ਅੰਗ ਦੇਖ ਅਨੰਗ ਅਜਾਵਹਗੇ ॥ ਭਵ ਭੂਤ ਭਵਿੱਖ ਭਵਾਨ ਸਦਾ ਸਭ ਠਉਰ ਸਭੈ ਠਹਰਾਵਹਗੇ ॥ रूप अनूप सरूप महां अंग देख अनंग अजावहगे ॥ भव भूत भविढ़ख भवान सदा सभ ठउर सभै ठहरावहगे ॥ Seeing his charming form and limbs, the god of love will feel shy and the past, present and future, seeing Him, will stay at their place;

ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰ ਨਿਵਾਰਨ ਕੌ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੫੧॥ भव भार अपार निवारन कौ कलिकी अवतार कहावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१५१॥ For the removal the burden of the earth, he be called Kalki incarnation; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.151.

ਭੂਮ ਕੋ ਭਾਰ ਉਤਾਰ ਬਡੇ ਬਡ ਆਸ ਬਡੀ ਛਬ ਪਾਵਹਗੇ ॥ ਖਲਟਾਰ ਜ੝ਝਾਰ ਬਰਿਆਰ ਹਠੀ ਘਨ ਘੋਖਨ ਜਿਉ ਘਹਰਾਵਹਗੇ ॥ भूम को भार उतार बडे बड आस बडी छब पावहगे ॥ खलटार जढ़झार बरिआर हठी घन घोखन जिउ घहरावहगे ॥ He will appear magnificent after removing the burden of the earth; at that time, very great warriors and persistent heroes, will thunder like clouds;

ਕਲ ਨਾਰਦ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜੈਪਤ੝ਰ ਧਰੱਤ੝ਰ ਸ੝ਨਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੫੨॥ कल नारद भूत पिसाच परी जैपतढ़र धढ़रतढ़र सढ़नावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१५२॥ Narada, ghosts, imps and fairies will sing His song of victory; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.152.

ਝਾਰ ਕ੝ਰਿਪਾਨ ਜ੝ਝਾਰ ਬਡੇ ਰਣ ਮੱਧ ਮਹਾ ਤਬ ਪਾਵਹਗੇ ॥ ਧਰ ਲ੝ੱਥ ਪਲ੝ੱਥ ਬਿਥਾਰ ਘਣੀ ਘਨ ਕੀ ਘਟ ਜਿਉ ਘਹਰਾਵਹਗੇ ॥ झार कढ़रिपान जढ़झार बडे रण मढ़ध महा तब पावहगे ॥ धर लढ़ढ़थ पलढ़ढ़थ बिथार घणी घन की घट जिउ घहरावहगे ॥ He will look splendid in the battlefield after killing the great heroes with His sword; knocking down corpses upon corpses, He will thunder like clouds;

ਚਤ੝ਰਾਨਨ ਰ੝ਦ੝ਰ ਚਰਾਚਰ ਜੇ ਜਯ ਸੱਦ ਨਨੱਦ ਸ੝ਨਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੫੩॥ चतढ़रानन रढ़दढ़र चराचर जे जय सढ़द ननढ़द सढ़नावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१५३॥ Brahma, Rudra and all animate and inanimate objects will sing the declaration of His victory; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.153.

ਤਾਰ ਪ੝ਰਮਾਨ ਉਚਾਨ ਧ੝ਜਾ ਲਖ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਤ੝ਰਸਾਵਹਗੇ ॥ ਕਲਗੀ ਗਜਗਾਹ ਗਦਾ ਬਰਛੀ ਗਹਿ ਪਾਣ ਕ੝ਰਿਪਾਣ ਭ੝ਰਮਾਵਹਗੇ ॥ तार पढ़रमान उचान धढ़जा लख देव अदेव तढ़रसावहगे ॥ कलगी गजगाह गदा बरछी गहि पाण कढ़रिपाण भढ़रमावहगे ॥ Looking at His sky-reaching banner all the gods and others will become fearful; wearing His aigrette and holding his mace, lance and sword in His hands, He will move hither and thither;

ਜਗ ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਲਾਸਨ ਕਉ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੫੪॥ जग पाप सढ़मबूह बिलासन कउ कलकी कलि धरम चलावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१५४॥ He will propagate His religion in the Iron age for destroying the sins in the world; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.154.

ਪਾਨ ਕ੝ਰਿਪਾਨ ਅਜਾਨ ਭ੝ਜਾ ਰਣਿ ਰੂਪ ਮਹਾਨ ਦਿਖਾਵਹਗੇ ॥ ਪ੝ਰਿਤ ਮਾਨ ਸ੝ਜਾਨ ਅਪ੝ਰਮਾਨ ਪ੝ਰਭਾ ਲਖ ਬਿਓਮ ਬਿਵਾਨ ਲਜਾਵਹਗੇ ॥ पान कढ़रिपान अजान भढ़जा रणि रूप महान दिखावहगे ॥ पढ़रित मान सढ़जान अपढ़रमान पढ़रभा लख बिओम बिवान लजावहगे ॥ The mighty-armed Lord, taking up His sword in His hand will show His Superb Form in he battlefield and seeing His extraordinary glory, the gods will feel shy in the sky;

ਗਣਿ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੇਤ ਪਰੀ ਮਿਲ ਜੀਤ ਕੈ ਗੀਤ ਗਵਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੫੫॥ गणि भूत पिसाच परेत परी मिल जीत कै गीत गवावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१५५॥ The ghosts, imps, fiends, fairies, fairies, ganas etc. will together sing the song of His victory; the town of Sambhal is very fortunate, where the Lord will manifest Himself.155.

ਬਾਜਤ ਡੰਕ ਅਤੰਕ ਸਮੈ ਰਣ ਰੰਗ ਤ੝ਰੰਗ ਨਚਾਵਹਗੇ ॥ ਕਸਿ ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਬਦਾ ਬਰਛੀ ਕਰਿ ਸੂਲ ਤ੝ਰਿਸੂਲ ਭ੝ਰਮਾਵਹਗੇ ॥ बाजत डंक अतंक समै रण रंग तढ़रंग नचावहगे ॥ कसि बान कमान बदा बरछी करि सूल तढ़रिसूल भढ़रमावहगे ॥ The trumpets will sound at the time of war and they will cause the horses to dance; they will move taking with them the bows and arrows, maces, lances, spears, tridents etc.,

ਗਣ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਰਣ ਦੇਖ ਸਭੈ ਰਹਸਾਵਹਗੇ ॥ ਭਲ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿਜੂ ਹਰਿਮੰਦਰ ਆਵਹਗੇ ॥੧੫੬॥ गण देव अदेव पिसाच परी रण देख सभै रहसावहगे ॥ भल भाग भया इह सढ़मभल के हरिजू हरिमंदर आवहगे ॥१५६॥ And looking at them the gods, demons, imps, fairies etc. will become pleased; the town of Sambhal is very fortunate where the Lord will manifest Himself.156.

ਕ੝ਲਕ ਛੰਦ ॥ कढ़लक छंद ॥ KULAK STANZA

ਸਰ ਸਿਜ ਰੂਪੰ ॥ ਸਭ ਭਟ ਭੂਪੰ ॥ ਅਤਿ ਛਬ ਸੋਭੰ ॥ ਮ੝ਨ ਗਨ ਲੋਭੰ ॥੧੫੭॥ सर सिज रूपं ॥ सभ भट भूपं ॥ अति छब सोभं ॥ मढ़न गन लोभं ॥१५७॥ O Lord ! Thou art the king of kings, most beautiful like lotus, extremely glorious and manifestation of the desire of the mind of the sages.157.

ਕਰ ਅਰ ਧਰਮੰ ॥ ਪਰਹਰ ਕਰਮੰ ॥ ਘਰ ਘਰ ਵੀਰੰ ॥ ਪਰਹਰ ਧੀਰੰ ॥੧੫੮॥ कर अर धरमं ॥ परहर करमं ॥ घर घर वीरं ॥ परहर धीरं ॥१५८॥ Forsaking good action, all will accept the enemy`s dharma and abandoning the forbearance, there will be sinful actions in every home.158.

ਜਲ ਥਲ ਪਾਪੰ ॥ ਪਰਹਰ ਜਾਪੰ ॥ ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ॥ ਤਹ ਤਹ ਪੇਖਾ ॥੧੫੯॥ जल थल पापं ॥ परहर जापं ॥ जह जह देखा ॥ तह तह पेखा ॥१५९॥ Wherever we shall be able to see, only sin will be visible everywhere instead of the Name of the Lord, both in water and on plain.159.

ਘਰ ਘਰ ਪੇਖੈ ॥ ਦਰ ਦਰ ਲੇਖੈ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥ ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ॥੧੬੦॥ घर घर पेखै ॥ दर दर लेखै ॥ कहूं न अरचा ॥ कहूं न चरचा ॥१६०॥ Even after searching in every home, no worship and prayer and no discussion on Vedas will be seen or heard.160.

ਮਧ੝ਭਾਰ ਛੰਦ ॥ मधढ़भार छंद ॥ MADHUBHAAR STANZA

ਸਭ ਦੇਸ ਢਾਲ ॥ ਜਹ ਤਹ ਕ੝ਚਾਲ ॥ ਜਹ ਤਹ ਅਨਰਥ ॥ ਨਹੀ ਹੋਤ ਅਰਥ ॥੧੬੧॥ सभ देस ढाल ॥ जह तह कढ़चाल ॥ जह तह अनरथ ॥ नही होत अरथ ॥१६१॥ The vicious conduct will be visible in all the countries and there be meaninglessness instead of meaningfulness everywhere.161.

ਸਭ ਦੇਸ ਰਾਜ ॥ ਨਿਤਪ੝ਰਤਿ ਕ੝ਕਾਜ ॥ ਨਹੀ ਹੋਤ ਨਿਆਇ ॥ ਜਹ ਤਹ ਅਨਯਾਇ ॥੧੬੨॥ सभ देस राज ॥ नितपढ़रति कढ़काज ॥ नही होत निआइ ॥ जह तह अनयाइ ॥१६२॥ Evil action were committed throughout the country and everywhere there was injustice instead of justice.162.

ਛਿਤ ਭਈ ਸ੝ੱਦ੝ਰ ॥ ਕ੝ਰਿਤ ਕਰਤ ਛ੝ੱਦ੝ਰ ॥ ਤਹ ਬਿੱਪ ਝਕ ॥ ਜਿਹ ਗ੝ਨ ਅਨੇਕ ॥੧੬੩॥ छित भई सढ़ढ़दढ़र ॥ कढ़रित करत छढ़ढ़दढ़र ॥ तह बिढ़प झक ॥ जिह गढ़न अनेक ॥१६३॥ All the people of the earth became Shudras and all were absorbed in base acts; there was only one Brahmin there who was full of virtues.163.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥ पाधरी छंद ॥ PAADHARI STANZA

ਨਿਤ ਜਪਤ ਬਿਪ੝ਰ ਦੇਬੀ ਪ੝ਰਚੰਡ ॥ ਜਿਹ ਕੀਨ ਧੂਮ੝ਰ ਲੋਚਨ ਦ੝ਖੰਡ ॥ ਜਿਹ ਕੀਨ ਦੇਵ ਦੇਵਿਸ ਸਹਾਇ ॥ ਜਿਹ ਲੀਨ ਰ੝ਦ੝ਰ ਕਰਿ ਦੈ ਬਚਾਇ ॥੧੬੪॥ नित जपत बिपढ़र देबी पढ़रचंड ॥ जिह कीन धूमढ़र लोचन दढ़खंड ॥ जिह कीन देव देविस सहाइ ॥ जिह लीन रढ़दढ़र करि दै बचाइ ॥१६४॥ A Brahmin always worshipped that goddess, who had chopped the demon named Dhumarlochan into two parts, who had helped the gods and even saved Rudra.164.

ਜਿਹ ਹਤੇ ਸ੝ੰਭ ਨੈਸ੝ੰਭ ਬੀਰ ॥ ਜਿਨ ਜੀਤ ਇੰਦ੝ਰ ਕੀਨੇ ਫਕੀਰ ॥ ਤਿਨ ਗਹੀ ਸ਼ਰਨ ਜਗਮਾਤ ਜਾਇ ॥ ਤਿਹ ਕੀਅਸ ਚੰਡਕਾ ਦੇਵ ਰਾਇ ॥੧੬੫॥ जिह हते सढ़ढ़मभ नैसढ़ढ़मभ बीर ॥ जिन जीत इंदढ़र कीने फकीर ॥ तिन गही शरन जगमात जाइ ॥ तिह कीअस चंडका देव राइ ॥१६५॥ That goddess had destroyed Shumbh and Nishumbh, who had even conquered Indra and made him poor; Indra had taken refuge with the mother of the world, who had made him king of the gods again.165.

ਤਿਹ ਜਪਤ ਰੈਣ ਦਿਨ ਦਿਜ ਉਦਾਰ ॥ ਜਿਹ ਹਣਿਓ ਰੋਸ ਰਣ ਬਾਸਵਾਰ ॥ ਗ੝ਰਹਿ ਹ੝ਤੀ ਤਾਸ ਇਸਤ੝ਰੀ ਕ੝ਚਾਰ ॥ ਤਹ ਗਇਓ ਨਾਹ ਦਿਨ ਇਕ ਨਿਹਾਰ ॥੧੬੬॥ तिह जपत रैण दिन दिज उदार ॥ जिह हणिओ रोस रण बासवार ॥ गढ़रहि हढ़ती तास इसतढ़री कढ़चार ॥ तह गइओ नाह दिन इक निहार ॥१६६॥ That Brahmin worshipped that goddess night and day, who in her fury had killed the demons of the nether-world; that Brahmin had a characterless (prostitute) wife in his home; one day she saw her husband performing the worship and offerings.166.

ਤ੝ਰੀਯੋ ਬਾਚ ਪਤਿ ਸੋ ॥ तढ़रीयो बाच पति सो ॥ Speech of the wife addressed to the husband :

ਕਿਹ ਕਾਜ ਮੂੜ ਸੇਵੰਤ ਦੇਵ ॥ ਕਿਹ ਹੇਤ ਤਾਸ ਬ੝ੱਲਤ ਅਭੇਵ ॥ ਕਿਹ ਕਾਰਣ ਵਾਹਿ ਪਗਿਅਨ ਪਰੰਤ ॥ ਕਿਮ ਜਾਨ ਬੂਝ ਦੋਜਕ ਗਿਰੰਤ ॥੧੬੭॥ किह काज मूड़ सेवंत देव ॥ किह हेत तास बढ़ढ़लत अभेव ॥ किह कारण वाहि पगिअन परंत ॥ किम जान बूझ दोजक गिरंत ॥१६७॥ O fool ! why are you worshipping the goddess and for what prupose you are uttering these mysterious mantras? Why are you falling at her feet and deliberately making an effort for going to hell?167.

ਕਿਹ ਕਾਜ ਮੂਰਖ ਤਿਹ ਜਪਤ ਜਾਪ ॥ ਨਹੀ ਡਰਤ ਤਉਨ ਕੇ ਥਪਤ ਥਾਪ ॥ਕੈਹੋ ਪ੝ਕਾਰ ਰਾਜਾ ਸਮੀਪ ॥ ਦੈ ਹੈ ਨਿਕਾਰ ਤ੝ਹਿ ਬਾਂਧ ਦੀਪ ॥੧੬੮॥ किह काज मूरख तिह जपत जाप ॥ नही डरत तउन के थपत थाप ॥कैहो पढ़कार राजा समीप ॥ दै है निकार तढ़हि बांध दीप ॥१६८॥ O fool ! for what purpose you are repeating her Name, and do you not have any fear while repeating her Name ? I shall tell the king about your worship and he will exile you after arresting you."168.

ਨਹੀ ਲਖਾ ਤਾਹਿ ਬ੝ਰਹਮਾ ਕ੝ਨਾਰ ॥ ਧਰਮਾਰਥ ਆਨ ਲਿੱਨੇ ਵਤਾਰ ॥ ਸੂਦ੝ਰੰ ਸਮੱਸਤ ਨਾਸਾਰਥ ਹੇਤ ॥ ਕਲਕੀ ਵਤਾਰ ਕਰਬੇ ਸਚੇਤ ॥੧੬੯॥ नही लखा ताहि बढ़रहमा कढ़नार ॥ धरमारथ आन लिढ़ने वतार ॥ सूदढ़रं समढ़सत नासारथ हेत ॥ कलकी वतार करबे सचेत ॥१६९॥ That vile woman did not know that the Lord had incarnated Himself for the protection of the people with the wisdom of Shudras and for making the people cautious, the Lord had incarnated Himself as Kalki.169.

ਹਿਤ ਜਾਨ ਤਾਸ ਹਟਕਿਓ ਕ੝ਨਾਰ ॥ ਨਹੀ ਲੋਕ ਤ੝ਰਾਸ ਬ੝ੱਲੈ ਭਤਾਰ ॥ ਤਬ ਕ੝ੜੀ ਨਾਰ ਚਿਤ ਰੋਸ ਠਾਨ ॥ ਸੰਭਲ ਨਰੇਸ਼ ਤਨ ਕਹੀ ਆਨ ॥੧੭੦॥ हित जान तास हटकिओ कढ़नार ॥ नही लोक तढ़रास बढ़ढ़लै भतार ॥ तब कढ़ड़ी नार चित रोस ठान ॥ सढ़मभल नरेश तन कही आन ॥१७०॥ He rebuked his wife, realizing her welfare and because of the fear of public discussion, the husband kept silent; on this, that woman got enraged and going before the king of the town of Sambhal, she related the whole episode.170.

ਪੂਜੰਤ ਦੇਵੇ ਦੀਨੇ ਦਿਖਾਇ ॥ ਤਿਹ ਗਹਾ ਕੋਪ ਕਰਿ ਸੂਦ੝ਰ ਰਾਇ ॥ ਗਹਿ ਤਾਹਿ ਅਧਿਕ ਦੀਨੀ ਸਜਾਇ ॥ ਕੈ ਹਨਤ ਤੋਹ ਕੈ ਜਪ ਨ ਮਾਇ ॥੧੭੧॥ पूजंत देवे दीने दिखाइ ॥ तिह गहा कोप करि सूदढ़र राइ ॥ गहि ताहि अधिक दीनी सजाइ ॥ कै हनत तोह कै जप न माइ ॥१७१॥ She showed the worshipping Brahmin to the king and the Shudra king getting infuriated, arrested him and giving him the hard punishment, the king said, "I shall kill you, or you abandon the worship of the goddess."171.

ਰਾਜਾ ਸੂਦ੝ਰ ਬਾਚ ॥ राजा सूदढ़र बाच ॥ Speech of the Shudra king :

ਨਹੀ ਹਨਤ ਤੋਹ ਦਿਜ ਕਹੀ ਆਜ ॥ ਨਹੀ ਬੋਰ ਬਾਰ ਮੋ ਪੂਜ ਸਾਜ ॥ ਕੈ ਤਜਹ੝ ਸੇਵ ਦੇਵੀ ਪ੝ਰਚੰਡ ॥ ਨਹੀ ਕਰਤ ਆਜ ਤੋਕੋ ਦ੝ਖੰਡ ॥੧੭੨॥ नही हनत तोह दिज कही आज ॥ नही बोर बार मो पूज साज ॥ कै तजहढ़ सेव देवी पढ़रचंड ॥ नही करत आज तोको दढ़खंड ॥१७२॥ O Brahmin ! throw away this material of worship in the water, otherwise I shall kill you today; abandon the worship of the goddess, otherwise I shall chop you into two parts."172.

ਬਿਪ੝ਰ ਵਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋ ॥ बिपढ़र वाच राजा सो ॥ Spech of the Brahmin addressed to the king :

ਕੀਜੈ ਦ੝ਖੰਡ ਨਹੀ ਤਜੋ ਸੇਵ ॥ ਸ੝ਨ ਲੇਹ੝ ਸਾਚ੝ ਤ੝ਹ ਕਹੋ ਦੇਵ ॥ ਕਿਉ ਨ ਹੋਹਿ ਟੂਕ ਤਨ ਕੇ ਹਜਾਰ ॥ ਨਹੀ ਤਜੋ ਪਾਇ ਦੇਵੀ ਉਦਾਰ ॥੧੭੩॥ कीजै दढ़खंड नही तजो सेव ॥ सढ़न लेहढ़ साचढ़ तढ़ह कहो देव ॥ किउ न होहि टूक तन के हजार ॥ नही तजो पाइ देवी उदार ॥१७३॥ O king ! I am telling you the truth; you may cut me into two parts, but I cannot leave the worship of the without hesitation, I shall not leave the feet of the goddess."173.

ਸ੝ਨ ਭਯੋ ਬੈਣ ਸ਼ੂਦਰ ਸ੝ ਕ੝ਰ੝ੱਧ ॥ ਜਣ੝ ਜ੝ਟਯੋ ਆਣਿ ਮਕਰਾਛ ਜ੝ੱਧ ॥ ਦੋਊ ਦ੝ਰਿਗ ਸਕ੝ਰ੝ਧ ਸ੝ਰੋਨਤ ਚ੝ਚਾਨ ॥ ਜਨ ਕਾਲ ਤਾਹਿ ਦੀਨੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ॥੧੭੪॥ सढ़न भयो बैण शूदर सढ़ कढ़रढ़ढ़ध ॥ जणढ़ जढ़टयो आणि मकराछ जढ़ढ़ध ॥ दोऊ दढ़रिग सकढ़रढ़ध सढ़रोनत चढ़चान ॥ जन काल ताहि दीनी निशान ॥१७४॥ Hearing these words, the Shudra king fell upon the Brahmin like the demon Makraksha on the enemy; the blood gushed up from both the eyes of the Yama-like king.174.

ਅਤਿ ਗਰਬ ਮੂੜ ਭ੝ਰਿੱਤਨ ਬ੝ਲਾਇ ॥ ਉੱਚਰੇ ਬੈਣ ਇਹ ਹਣੋ ਜਾਇ ॥ ਲੈ ਗਝ ਤਾਸ ਦ੝ਰੋਹੀ ਦ੝ਰੰਤ ॥ ਜਹ ਸੰਭ੝ਰ ਸ੝ਭ ਦੇਵਲ ਸ੝ਭੰਤ ॥੧੭੫॥ अति गरब मूड़ भढ़रिढ़तन बढ़लाइ ॥ उचरे बैण इह हणो जाइ ॥ लै गझ तास दढ़रोही दढ़रंत ॥ जह सढ़मभढ़र सढ़भ देवल सढ़भंत ॥१७५॥ That foolish king called his servants and said, "Kill this Brahmin." Those tyrants took him to the temple of the goddess.175.

ਤਿਹ ਬਾਧ ਆਂਖ ਮ੝ਸਕੈ ਚੜਾਇ ॥ ਕਰ ਲੀਨ ਕਾਢ ਅਸ ਕੋ ਨਚਾਇ ॥ਜਬ ਲਗੇ ਦੇਨ ਤਿਹ ਤੇਗ ਤਾਨ ॥ ਤਬ ਕੀਯੋ ਕਾਲ ਕੋ ਬਿਧ੝ਰ ਧਿਆਨ ॥੧੭੬॥ तिह बाध आंख मढ़सकै चड़ाइ ॥ कर लीन काढ अस को नचाइ ॥जब लगे देन तिह तेग तान ॥ तब कीयो काल को बिधढ़र धिआन ॥१७६॥ Tying the bandage before his eyes and tying his hands, they took out the glistening sword; when they were about to strike the blow with the sword, then that Brahmin remembered KAL (death).176.

ਜਬ ਕੀਯੋ ਚਿਤ ਮੋ ਬਿਪ੝ਰ ਧਿਆਨ ॥ ਤਿਹ ਦੀਨ ਦਰਸ ਤਬ ਕਾਲ ਆਨ ॥ਨਹੀ ਕਰੋ ਚਿੰਤ ਚਿਤ ਮਾਂਝਿ ਝਕ ॥ ਤਵ ਹੇਤ ਸ਼ੱਤ੝ਰ੝ ਹਨਿ ਹੈ ਅਨੇਕ ॥੧੭੭॥ जब कीयो चित मो बिपढ़र धिआन ॥ तिह दीन दरस तब काल आन ॥नही करो चिंत चित मांझि झक ॥ तव हेत शढ़तढ़रढ़ हनि है अनेक ॥१७७॥ When the Brahmin mediated on KAL (death), then he appeared before him and said, "Do not worry in your mind, I shall kill many enemies for your sake."177.

To be continued.... see

http://www.sridasam.org/dasam?Action=Page&p=1155

See also

External Links

References

Web-based Dasam Granth Page 1136 of 2326


Ath Chobis Avtar Kathan

Commencement of Composition
1. Mach Avtar | 2. Kach Avtar | 3. Nar Avtar | 4. Narain Avtar | 5. Maha Mohini | 6. Bairah Avtar | 7. Narsingh Avtar | 8. Bavan Avtar | 9. Parasram Avtar | 10. Brahma Avtar | 11.Rudra Avtar | 12.Jalandhar Avtar | 13.Bisan Avtar | 14.Bisan Avtar to kill Madhu Kaitab | 15. Arihant Dev Avtar | 16. Manu Raja Avtar | 17.Dhanantar Vaid | 18.Suraj Avtar | 19. Chandra Avtar | 20. Ram Avtar | 21. Krishna Avtar | 22. Nar Avtar | 23. Baudh Avtar | 24. Nihkalanki Avtar